Journal Menu
> Issues > Rubrics > About journal > Authors > About the Journal > Requirements for publication > Editorial collegium > Editorial board > Peer-review process > Policy of publication. Aims & Scope. > Article retraction > Ethics > Online First Pre-Publication > Copyright & Licensing Policy > Digital archiving policy > Open Access Policy > Open access publishing costs > Article Identification Policy > Plagiarism check policy
Journals in science databases
About the Journal

MAIN PAGE > Journal "Litera" > Contents of Issue 05/2021
This issue is currently being formed. All articles presented on this page have already been included in this issue, are considered published, and will remain unchanged in the final version of the issue along with other metadata of the articles.
: ,
: , ,
Contents of Issue 05/2021
Question at hand
Chen K. - Mercilessly passing time (To the question of the comedic in A. P. Chekhovs play Three Sisters) pp. 1-5


Abstract: This article turns special attention to the problem of the comedic in Chekhov's dramaturgy based on the play “Three Sisters”. The author reviews the theories of the comedic in historical context, highlights “inconformity” and “contradiction” as an important foundation of the comedic in real life, characterizes the forms of inconformity, such as between illusion and reality, between false and genuine, etc. Attention is also drawn to the theme of “time” in the play “Three Sisters”, complaints of the heroes about the passing time. The author reveals the contradiction between the characters of the play and the lapse of time. The novelty of this work consists in associating the contradiction between the illusion of the characters in the play “Three Sisters” and the lapse of time with A. P. Chekhov’s poetics of the comedic in his dramaturgy. The concept of the comedic is viewed as an objective category, “objective truth”, which does not depend on the will of the characters. The conclusion is made that one of the principles of the comedic in the play “Three Sisters” consists in the contradiction between human and the objective lapse of time. Powerlessness of the characters before reality is not only tragic, but also comedic.
Marjanovic D. - The formation of stylistic peculiarities of the language of religious texts of the Russian and Serbian Orthodox Churches on the example of liturgical texts and folklore spiritual verses pp. 6-14


Abstract: The subject of this research is the analysis of formation of stylistic peculiarities of the language of religious texts of the Russian and Serbian Orthodox Churches on the example of liturgical texts and folklore spiritual verses. The object of this research is the stylistic peculiarities of the language in religious sphere of Russia and Serbia. The goal is to describe the current state of the functional style that serves the religious sphere of Russia and Serbia on the example of liturgical texts and folklore spiritual verses through the prism of their development. The author examines the church religious style, the concept of religious text in Russian and Serbian cultures. Attention is given to the concept of Russian and Serbian religious verse. The relevance of the selected topic is defined by its considerable contribution to the poorly studied areas of modern Slavic philology, as well as to the development of common culture and cooperation of the countries in the religious sphere. The acquired results can serve as the theoretical foundation for further study of the religious lexicon, as well as practically implemented in the special courses and research work. The conclusion is made that the analysis of formation of stylistic peculiarities of the language of religious texts of the Russian and Serbian Orthodox Churches on the example of liturgical texts and folklore spiritual verses is a relevant, although poorly studies area of research, from the perspective of linguistics, Slavic philology, and folklore studies, as well as pivotal area for studying religious lexicon within the framework of stylistics as part of common culture, literature, language, history, and religion of peoples.
Literary criticism
Pinaev S.M., Dmitrieva Y.Y. - May the gates to paradise open for us: medial semantics in N. S. Gumilyov's poetry pp. 15-24


Abstract: The subject of this research is the medial semantics in the poetry of Nikolay Stepanovich Gumilyov, which is inseparably associated with the pivotal for the poet motif of path, journey, and road. The corpus of N. S. Gumilyov's poems written from 1905 to 1921 serves as the material for this research. A certain constant can be traced in interpretation of medial semantics: even if the author speaks of the gates as a physical object (the gates of a castle or house), the image has a transcendental connotation. The gates are a path to another world, often to paradise; they are not open of everyone and can be seen only by the dedicated. Similar understanding of the gates Gumilyov reflects in his theoretical articles, such as a program manifesto of a new literary trend “The Heritage of Symbolism and Acmeism”. As testified by A. Akhmatova, he sought for the mystical “golden gates”, and intended to discover it while travelling to Africa. Failure in finding it led to the emergence of macabrely interpretation of medial semantics: it can be not only the gates paradise, but also to otherworldliness, behind which are awaiting the terrible torments. As a result, the author determines the constant and variable characteristics of this figurative complex, which is inextricably entwined with the core concept of the path, road, and journey in Gumilyov’s poetry. Medial semantics interacts with a range of thanatological and gnoseological motifs: gates lead to knowledge and reveal to the dedicated and worthful. Entering another world is not the goal of the path; the portal opens in unexpected places, and not everyone can see it.
Gereikhanova K.F., Afanaseva O.V. - To the problem of intertextuality of Fandorin corpus by B. Akunin Planet Water and Froth on the Daydream by Boris Vian pp. 25-32


Abstract: This article is dedicated to the questions of intertextual dialogue in modern Russian literature on the example of allusions to the novel “Froth on the Daydream” by Boris Vian in the novel “Planet Water” by B. Akunin. The object of this research is the game with audience used by B. Akunin, which allows broadening the context of perception of the novel through intertextual links. The subject of this research is the forms and ways of manifestation of intertextual dialogue of the two works – “Planet Water” and “Froth on the Daydream”, as well as their interaction through the literary works of antiquity and Japanese legends. The authors examine the references to B. Vian’s novel, describing their role in text of the narrative. The article employs comparative, contextual,l and hermeneutical analysis. The interaction of the corpus of texts about Fandorin with the works of Russian, English and Japanese literature is subject to detailed analysis. The texts of B. Akunin about Erast Fandorin abound with various references to the Russian and foreign literary works. The scientific novelty is define by the fact that this article is first to draw parallels with the French literature. The article determines and substabtiates intertextual links of “Planet Water” with “Froth on the Daydream”, which manifest through the key images and onomastic system of the novel. These links should attributed to hidden, encrypted intertext, cryptotext; in order to grasp such text, the reader must be familiar with the primary source. The presence of intertextual dialogue broadens the context of perception of the detective story and associate it with the genre of dystopia and parody.
Yakhina R.R., Afonina E.V. - Functionality of foreign-language inclusions in Russian-language texts (on the material of modern media) pp. 33-39


Abstract: The subject of this research is the approaches towards studying inclusions as a part of foreign-language technical terminology. This article is dedicated to examination of the problem of functionality of foreign language inclusions of English origin at the current stage of development of the Russian language. The texts from scientific and technical journals, automotive and aviation journals, and other periodicals served as the material for this research. The author considers the questions associated with graphical and functional adaptation of foreign-language terminological lexicon. Based on the available in linguistics classifications, the groups of foreign-language technical inclusions are determined according to the graphic arrangement in the texts and degree of assimilation. The acquired results can be used in compiling terminological dictionaries and teaching general linguistics. The novelty of this work consists in systematization, generalization, and analysis of the ways of functionality of technical foreign-language inclusions in modern Russian language and industry periodicals, namely on the example of aviation and automotive terminology. The conclusion is made that foreign-language technical terminology preserves the semantics of foreign-language inclusions in the recipient language, as well as heterogeneity of their arrangement. The increase of foreign-language inclusions in the scientific and technical literature is substantiated by the requirements specified for the terms: linguistic economy, systematicity. The frequency of functionality of foreign-language inclusions in the scientific and technical literature emphasizes the relevance of the selected topic.
Literary criticism
Maksimenko E.D. - The problems of readers experience and the search for style in V. S. Naipaul's essayistic writing pp. 40-46


Abstract: This article conducts a chronological reconstruction of the key milestones of the reading path of V. S. Naipaul, as well as reviews the problems of his reader’s experience and the search for writing style. Emphasis is placed on the creative and personal relationship between V. S. Naipaul and his father S. Naipaul, who was his teacher and mentor, developed his literary taste, aptitude and style of the future Nobel laureate. Their collaboration draws the interest of researchers based on the fact that namely S. Naipaul introduced world literature to his son, affected his choice of books, and helped to understand a different sociocultural context. The author reveals the impact of the Russian writers (Gogol, Tolstoy) and the Spanish picaresque novel (“Lazarillo de Tormes”) upon writing style of V. S. Naipaul; as well as determines the reading preferences of V. S. Naipaul at a mature age. Among the authors who considerably influenced V. S. Naipaul in different periods of his creative path, the author names R. Kipling, D. Defoe, J. R. R. Tolkien, and J. Conrad. The analytical overview of the “writer's library” and his reading preferences allows carrying out a more systematic, consistent, and logical examination of V. S. Naipaul's works. The idea of the circle of authors and writings that considerably influenced the creative personality of V. S. Naipaul gives the key to the analysis of quotations, borrowings, allusions and reminiscences, i.e. the problems of intertextuality in his prose fiction. V. S. Naipaul's essayistic writing has not been published in the Russian language; this article introduces it into the Russian scientific discourse in literary studies.
Syun T. - Speech etiquette in the Russian and Chinese linguocultures (on the example of address and greeting) pp. 47-58


Abstract: The goal of this research consists in comparison of the Russian and Chinese means of public speaking etiquette. The object of this research is the forms of expressing speech etiquette in the Russian and Chinese languages on the example of address and greeting. The subject of this research is the manifestation of cultural peculiarities of speech etiquette in the Russian and Chinese languages. The author reviews such speech situations as social interaction, business communication, communication between people who know each other and who do not, and other social situations. The relevance of this article is defined by the lack of comparative works dedicated to the Russian and Chinese speech etiquette. The scientific novelty consists in introduction to the comparative analysis of new language material acquired from the literary texts, publicistic texts, and Internet. The obtained results may be valuable in further comparative studies of the Russian and Chinese speech etiquette, as well as in teaching business etiquette within the framework of culturological disciplines; this is substantiated by the fact that with the development of relations between the two countries, also increases the number of people studying Russian and Chinese languages. Speech etiquette is a branch of communicative linguistics, and thus its in-depth study is of primary importance in international communication. The conclusion is made that speech etiquette is a crucial component of the national language and culture; the etiquette code of the Russian and Chinese linguocultures has similarities and differences, which is associated with the process of historical accumulation of national peculiarities and cultural development.
Liu E., Sheremetyeva E.S. - Metatext operator to put it mildly: the specificity of functionality pp. 59-70


Abstract: The object of this research is the introductory-modal phrase “to put it mildly”, viewed in pragmatic aspect. From the perspective of pragmatics, this phrase fulfills the function of metatext operator that forms the speaker's reflection towards their utterance. The unit “to put it mildly” is a typical meta-operator, as it includes a locutionary verb. The goal of this research is to determine the specificity of the phrase “to put it mildly” in carrying out the meta-operator function, as well as to establish its typical contexts and lexical compatibility. The research material was collected based on the Russian National Corpus using the method of continuous sampling. The author reveals that the phrase “to put it mildly” as a meta-operator combines two opposite functions: on the one hand, softens the extreme of the utterance, while on the other hand – enhances negative assessment of the fact of reality. Moreover, as the development of these functions, it acquires the ability to attribute the properties of contextual euphemism to the commented nomination. The indicated functional specificity is closely related to the lexical compatibility of meta-operator and the types of contexts. Most frequent contexts imply negation formed with the particle / prefix NOT. The lexical compatibility of meta-operator is predetermined by the aspects of speaker’s assessment of the facts of surrounding reality. The article describes most frequent aspects of such assessment. The acquired results may be applied in teaching Russian as a foreign language, as well as in lexicographic practice for creating metadata dictionary.
Zigmantovich D.S. - The impact of pausing in speech upon the quality of simultaneous interpretation pp. 71-80


Abstract: Fluency, precision, and quality of simultaneous interpretation depend on the speaker and peculiarities of this speech, which can also act as destabilizing factors of his performance. Such factors include speaking rate, intonation, accent, pausing, syntax of spoken speech, and lexical composition. This article describes the results of analysis of making pauses in speech on the example of the speeches of two politicians (F. Hollande and N. Sarkozy) delivered to different audience. The goal of this research is to determine the impact of logical or illogical pausing upon simultaneous interpretation. The author concludes that a number of patterns can be traced in arrangement of pauses during simultaneous interpretation: place, duration, and frequency. The obtained results demonstrate that each speaker places pauses differently, which may directly affect the quality of simultaneous interpretation. The aforementioned patterns can be taken into account in development of exercises for teaching simultaneous interpretation at the initial stage, mastering certain skills at the advanced level, or selecting speech material for intensive training courses.
Murzina O.V., Gegelova N.S. - Transformation of the genre of lamentation in Modern youth media pp. 81-87


Abstract: This article is dedicated to the transformation of the genre of lamentation in modern youth mass media. The antique genre of lamentation, including the Old Russian literature, implied regret for the lost, mourning for losses, and sadness about things that will not come back. The specificity of the discourse of lamentation in interpretation of modern youth bloggers and journalists consists in their regret for the loss of a country they have never been to, or lived only for a short time. Numerous regrets about the loss of the Soviet Union are expressed by the people born in the Russian Federation. The subject of this research is the rhetorical interpretation of the image of lamented object in its transformation from antiquity to the present day. The article employs the method of comparative analysis for studying the world-modeling categories of text in their comparison with the corresponding discourse of antiquity and the Old Russian writing. The novelty of this work consists in comparison of the paradigm of the antique and Old Russian rhetoric with modern topoi of lamentation. The author proves the preservation of the basic topical structure of the genre of lamentation, which in his opinion, is associated not with the direct orientation towards the examples of antiquity, but rather their indirect perception through a wide range of texts that oriented towards the corresponding paradigm. The conclusion is made that the genre of lamentation has been continued in modern tradition in form of reconstruction in accordance with the similar topical and compositional pattern. The common features of this genre infiltrate into the composition of text and video fragments dedicated to the Soviet Union. The video and text analysis indicates the distinct reconstruction of the traditions related to different historical times, which in fact, does not fully depict any of the real historical epochs of existence of the state.
World literature
Ershova I. - The technique of postmodernist simulation game in the novel Supernova: The Knight, The Princess, and The Falling Star by Indonesian writer Dewi Lestari (2001) pp. 88-96


Abstract: This article examines the modern Indonesian women’s prose and its interaction with the elements of postmodernist paradigm. The object of this research is the novelistic writing of the prominent Indonesian author Dewi Lestari on the example of the novel "“Supernova: The Knight, The Princess, and The Falling Star” (Supernova: Ksatria, Puteri, dan Bintang Jatuh, 2001), which is part of the series “Supernova” (2001-2016). Fiction, as the “median” field in literature, embraces various codes of language art. Relying on the tested patterns of popular literature, it can also appeal to postmodernism. In the latter case, the works are characterized by the presence of deconstructive and game (including simulation) principles. The example of application of the codes of fiction and postmodernism is the novel of under review. An important role in the research is played by the literary-theoretical, typological, and descriptive methods. The work of Dewi Lestari has not yet been considered from the perspective of postmodernist game technique and involvement of the concept of simulacrum. An attempt to do this on the example of her most famous works defines the novelty of this research, as well as the noticeable place of postmodernism in Eastern literatures makes relevant it analysis based on the original Indonesian literature. Reference to the poetics of postmodernism through borrowing the simulation game technique allowed Lestari to create a commercially successful product. The perception of the text by each reader in accordance with their worldview, and engagement in the game proposed by Lestari, correspond to the ideas of the postmodernist interpretation of the literary text, as well as to the laws of the market. This is why modern Indonesian writers refer to the postmodernist paradigm.
Question at hand
Liu L. - pp. 97-105


Grubin I.V., Dmitrieva E.I., Ishaeva O.V., Petrenko T.V. - pp. 106-114


Other our sites:
Official Website of NOTA BENE / Aurora Group s.r.o.
"History Illustrated" Website