Статья 'Полевой метод изучения тропов в комплиментах в адрес представительниц женского пола в речи китайской молодёжи' - журнал 'Litera' - NotaBene.ru
по
Journal Menu
> Issues > Rubrics > About journal > Authors > About the Journal > Requirements for publication > Editorial collegium > Editorial board > Peer-review process > Policy of publication. Aims & Scope. > Article retraction > Ethics > Online First Pre-Publication > Copyright & Licensing Policy > Digital archiving policy > Open Access Policy > Article Processing Charge > Article Identification Policy > Plagiarism check policy
Journals in science databases
About the Journal

MAIN PAGE > Back to contents
Litera
Reference:

A field method of studying the tropes in compliments to female representatives in the speech of Chinese youth

Tan Yue

ORCID: 0000-0002-8542-6726

Postgraduate Student, Department of General and Russian Linguistics, Peoples' Friendship University of Russia

117198, Russia, g. Moscow, ul. Miklukho-Maklaya, 6

240252540@mail.ru
Du Zihan

ORCID: 0000-0001-6290-4206

Postgraduate Student, Department of General and Russian Linguistics, Peoples' Friendship University of Russia

117198, Russia, Moskovskaya oblast', g. Moscow, ul. Miklukho-Maklaya, 6

875669340@qq.com

DOI:

10.25136/2409-8698.2022.8.38435

EDN:

YSVIWU

Received:

12-07-2022


Published:

03-09-2022


Abstract: This paper is devoted to the lexical-semantic characteristics of lexical units of feminine compliments with the use of tropes in modern Chinese speech of young people youth. “Trope” is understood as a word or a phrase that is used in a way that is different from its usual meaning. This paper uses the semantic field method, divided feminine compliments in Chinese youth speech into 6 lexical-semantic groups. Particular attention is paid to the original objects of tropes in LSG in order to analyze the model of tropes (in particular, metaphor and metonymy). In addition, the paper compared similar lexical units with the use of tropes in Chinese and Russian youth speech. The novelty of the research lies in the fact that this paper built up a semantic field of positive characteristics of the female gender in Chinese youth speech, made an attempt to identify lexical-semantic characteristics of tropes in youth speech. As a result of the study, the following conclusions are made: 1) Tropes are important methods of developing the meaning of words / phrases, which are observed with high frequency in youngs speech. 2) The formation of tropes is closely connected with segments of reality around youth, which reflect the peculiar worldview of youth, subcultures and pop-cultures they are interested in, as well as the development of society as a whole.


Keywords:

youth speech, compliment, female gender, semantic field, trope, metaphor, metonymy, hyperbole, Chinese language, Russian language

This article is automatically translated. You can find original text of the article here.

IntroductionYouth speech, being one of the varieties of literary language, is "a lexico-phraseological subsystem of specific nominations and expressions, as well as phonetic tendencies and grammatical preferences of everyday youth speech" [10, p. 11].

An important part of the speech of the younger generation is a compliment. which means "kind, pleasant words, flattering feedback" [8, p. 288], that is, positive assessments of the qualities of the interlocutor, and in Chinese, "praise to please someone" [9, p. 456]. In general, a compliment is a kind of utterance with a subjective-evaluative coloring.

"Trope" is a significant term in stylistics and rhetoric, it means the use of words, phrases, and sometimes sentences in a figurative sense. Tropes include such means as metaphor, metonymy, synecdoche, hyperbole, litota, etc. The definition of this concept demonstrates the close relationship between tropeic means and the semantic aspect of a word/phrase. In modern linguistics, the trope is considered as a model of the organization of the semantic structure of polysemy, in particular metaphor and metonymy, which reveal the relationship between the meanings of polysemy.

In connection with the above, the purpose of this work is to identify the semantic characteristics of lexical units of complimentary statements addressed to female representatives in Chinese youth speech, for which both field and comparative methods are used. The main materials in the study were dictionaries of youth slang, jargon [2, 6, 7] and Internet slang of Chinese and Russian languages [1, 11], as well as electronic sources.

 

1. The concept of "semantic field" and the structure of lexical meaningThe concept of "semantic field" was first put forward by the German linguist G. Ibsen and was developed by J. Trier.

It means "a group of words that are closely related to each other in terms of content and, being interdependent, predetermine each other's meanings" [3, p. 23]. According to T.V. Mateeva, this is a set of actual linguistic units with semantic unity (a common seme or a group of semes) [5, p. 266].

According to L.A. Novikov, sema is the minimum limiting component of an elementary value. At the same time, a lexeme and a sememe are the signifying and signified words of a lexico–semantic variant [7, pp. 114, 116]. A lexeme is a set of word forms (including various grammatical forms, etc.), a sememe is one of the variants of meaning in the context, the totality of which constitutes the meaning of lexical units. The totality of these forms the semantic structure of the sememe.

Sema has a non-linguistic nature, it can be divided into categorical-grammatical (grammeme), categorical-lexical (archiseme), differential, etc. [4, pp. 33-34]. Thus, in this study, we will divide compliments in the speech of Chinese youth with the use of tropes by categorical-lexical semes, resulting in 6 lexical-semantic groups (LSG – combining words of one part of speech, an integral part of the lexical-semantic field – LSP) containing mainly nouns and phrases with adjectives.

As presented above, the trope is closely connected with the semantic aspect of lexical units: metaphorical transfer is based on the similarity between two objects, metonymic transfer is based on adjacency. The selected LSGs allow us to analyze the initial objects of tropes, to identify lexical and semantic characteristics of tropes in youth speech.

 

2. Tropes in compliments to the female sex in youth speechIn the course of the study, compliments selected using the field method in the speech of Chinese youth with the use of tropes of 6 lexico-semantic groups are presented in six tables.

 

Table 1 – LSG "beauty"

In Chinese (examples)

Literal translation

Interpretation

Goddess

Beautiful girl

Fairy

Asterisk

Beautiful landscape

School / University Flower

The most beautiful girl at school /university

With automatic "Meiyan"

"Meiyan" is a program for mobile phones for taking photos with automatic processing. Therefore, this expression means that she is so beautiful, looks like a photo with automatic processing

Beauty resisting the will of heaven

A very beautiful girl

Beauty Ceiling

The most beautiful girl

/

Top beauty

Si Shi herself

The name of a famous beauty in the Chunqiu era. In youth speech it means a very beautiful girl

The right girl

A girl with regular/beautiful facial features. In youth speech it means a beautiful girl

 

In this group, there are metaphors based on the use of well-known literary images and historical figures, for example:, , .In the examples of and , such semes as [immortality], [magic] were ignored during metaphorization, only the semes [beauty] and [female] were transferred to the real lexico-semantic variants. The same thing is observed with the phrase : when metaphorizing, sema [performance] is ignored, and sema [popularity], [fashion], [beauty] are transferred.

Metaphors deserve attention both with the use of natural objects: , (parallels are drawn between the beauty of nature and the beauty of man), and on the basis of artifacts: (a beautiful girl is compared with a high-quality photo).

An important part of this group consist of orientational metaphors, in the terminology of John. Lakoff: , /,. All three words: (ceiling), (top) and (sky) are located in the highest place of a certain space and have a common seme [the highest]. In metaphorization, the position in space indicates the degree of comparison. Expressions in youth speech acquire semes [the most], [the highest]. The phrase "to contradict the will of heaven" has the meaning "to exceed the maximum", which in youth speech has the sema [very], [super]. At the same time, such semes as [most], [super], also exaggerate the degree of beauty of the girl. Thus, in these three examples, the use of hyperbole in the construction of a metaphor is observed.

In addition, there are examples in this LSG with the use of metonymy. In the example, the most noticeable attribute of the ancient beauty was emphasized, sema [beauty], instead of sema [the name of the figure], occupies a central place in the word.

In the example , there is a metonymization of the adjective: the word ? (correct) indicates facial features, and in this phrase a particular feature of the face is used to describe the appearance of a person as a whole, the meaning of the word ? is transferred to this [beautiful].

 

Table 2 – LSG "honey"

In Chinese (examples)

Literal translation

Interpretation

Little Sister

Nice girl

Sweet girl

Soft girl

A sweet girl with a gentle nature

Little Angel

Sweet, kind girl

 

In this group, we note, first of all, a metaphor based on images: the images that transfer such semes as [mercy], [purity], to the impression of a girl.

In addition, there are metaphors based on human feelings: ,?. The word ? (sweet) compares the taste sensations with the impressions of a person, projects [a sweet feeling], [a feeling of happiness] caused by sweet foods on the perception of a girl. The word soft compares tactile sensations with the character and external signs of a girl and has a sema [cute].

Note that in the speech of Chinese youth, a cute attribute of a girl is associated with the word small (small). So, for example, in the examples of ?, ?, the word "?" describes the figure and age characteristics of a person, meaning [low height] and [small age]. In these two examples, the meaning of the adjective is transferred from a particular attribute of a person to the impression as a whole and acquires this [cute].

 

Table 3 – LSG "sexuality"

In Chinese (examples)

Literal translation

Interpretation

/

Hot / hot as fire

Passionate, sexy and open girl

//

Sharp / sharp girl / hot and sharp

 

Examples in this group relate to metaphors of human feelings: in the word (hot), a person's subjective feeling about temperature is compared with an impression of a girl; in the word ? (sharp), a taste sensation is compared with an impression of a girl. Since a sexy girl causes a person to feel an acceleration of the heartbeat and an increase in temperature, these two phrases have a sema [sexuality].

 

Table 4 – LSG "attractiveness"

In Chinese (examples)

Literal translation

Interpretation

The girl is a treasure

Attractive girl

Mistress in a dream

Beloved girl

/

Husband / wife

/

Babe

The green of heaven

The most beloved girl

White moonbeam

A very clean, attractive girl who is very difficult to reach

 

The main part of this LSG consists of metaphors of images:(mistress),/ ,/?, who project their semes [attractiveness], [beloved] on the girl. Interesting, in our opinion, in youth speech is the phrase (husband), which can also be used to compliment an attractive girl.

The remaining examples relate to natural metaphors and artifacts that compare the attractiveness of objects with the attractiveness of a girl.

 

Table 5 – LSG "good figure"

In Chinese (examples)

Literal translation

Interpretation

Model

A girl with a slim figure

Broadcasting

A girl with a perfect figure who fits different clothes

Hanging neck

Long, graceful neck

A4?

A4 Sheet Belts

Girl with a thin belt

Peach buttocks

Toned buttocks

i6?

iPhone legs-6

Thin legs

After the neck, only the legs remain

Long legs

 

Metaphors of artifacts and natural phenomena make up the main part of this LSG. Note that A 4 ?, i 6 ?, and compare the shapes of objects with the figure of a girl. In particular, the phrases A4 ? and i6 ? transfer [limitation] by the width of the A4 sheet and by the length of the iPhone-6 screen to the [slimness] of the girdle / legs of the girl.

Example transfers this [hang clothes] to [any clothes are suitable] to describe the figure of a girl, and example - the main semes [slimness], [good figure] to the impression of a girl.

Another phrase, when complimenting a girl, exaggerates the length and location of the legs and emphasizes this [a good figure].

 

Table 6 – LSG "cool"

In Chinese (examples)

Literal translation

Interpretation

Flexible, cheerful

Cool, dashing, agile girl

Despotic

Cool, strong girl

A

Alfachka

 

This LSG is characterized by metonymic transfers. The word ? describes the flexibility and vigor of a person's action, in youth speech it transfers a particular sign of action [9, p. 1120] to the impression of the girl as a whole, in the process of metonymization it acquires this [cool]. The same can be said about the word , which basically means despotic action [9, p. 22]. But when complimenting a girl, a sign of action turns into a sign of a person as a whole – this phrase has the seme [unusual], [cool] and [strong].

The word A (alpha) comes from the first letter of the Greek alphabet, in youth speech its sema [first place] replaces the central place, from this comes sema [leadership], [cool], [strong].

 

3. Comparisons with the materials of the Russian youth speechIn the course of comparing the semantic field of compliments to female representatives in the speech of Chinese youth, similar lexical units were identified in the speech of Russian youth.

Note that when referring to a girl in Russian, the words "goddess", "fairy" are also used to describe beauty. However, in Chinese culture and fairy in Russian are completely different images, which affects the images of the female sex in the two languages.

In Russian, the names of sweet confectionery products are also used when describing a cute girl, for example: Marmalade, nyamochka, as well as ,? in Chinese. In addition, in Russian they call a cute girl a doll, a chick, a Thumbelina, which also emphasize the girl's small stature, as well as in Chinese, although in these examples metonymic transfer does not play a major role.

When addressing a beloved girl, Russian youth uses the word "mamacita" from the Spanish language, meaning an affectionate address to mom. We believe that the process of metaphorization in such an example is similar in the expressions ,/ ,/? in Chinese.

In Russian, the word "model" is used to describe a fashionable girl, unlike in Chinese, with an emphasis on the fashionable aspect of this personality. At the same time, in Russian, the word "hanger" also describes a slender girl, as well as in Chinese, but with a negative coloring and therefore is not used as a compliment.

As in Chinese, when the first letter of the Greek alphabet is used to describe a cool girl, so in Russian there is an expression "alpha", which has almost the same meaning.

 

ConclusionBased on the above , the following conclusions can be drawn from the study of trails using the field method:

1. Compliments in the speech of Chinese youth are mainly aimed at assessing the beauty, attractiveness and figure of female representatives. Relatively few examples describe the cute, sexy and cool aspects of a girl's personality.

2. In most of the compliments in Chinese youth speech, there are hyphenations: metaphorical, then metonymic and hyperbole transfer.

3. A common metaphor in youth speech is the metaphor of images that models interpersonal relationships, as well as society, and then metaphors of natural objects and artifacts – all of them belong to the main types of metaphor: sociomorphic, naturomorphic and artifact. Metonymy is also revealed – the transfer of a particular attribute to the attribute of the whole object. Hyperbole in youth speech is relatively rare, some of them are formed on the basis of metaphor.

4. Among the tropes, we note non-linguistic factors affecting youth speech, such as, for example,, , reflecting the impact of pop culture of interest to young people. In the examples i6?,manifests the development of the technology of modern society; and the examples , ?,, ?A confirmed minor changes in the aesthetic perception of a female contemporary youth.

5. When comparing with similar lexical units in the Russian language, we note that the use of tropes in the youth speech of the two languages is characterized by both similarity and difference. The latter is mainly due to differences in the culture and values of the two countries.

References
1. Wang, Lei.(2012). Xinhu Dictionary of Internet Slangs. Beijing: The Commercial Press.
2. Ding, Xin. (2008). New Russian-Chinese Slang Dictionary. Shanghai: Shanghai Translation Publishing House.
3. Karaulov, YU.N. (1976). General and Russian ideography. Moscow: nauka.
4. Kuznet︠s︡ova Ė.V. (1989). Lexicology of the Russian language. Moscow: Vysshai︠a︡ shkola.
5. Matveeva, T.V. (2014). Uchebnyĭ slovarʹ : russkiĭ i︠a︡zyk, kulʹtura rechi, stilistika, ritorika [Teaching Dictionary. Russian Language. Culture of Speech. Stylistics. Rhetoric]. Moscow: Izd-vo "Flinta".
6. Morozova, O.E. (2019). Vol. 2, part 2 Youth jargon of Arkhangelsk 1996-2018). Arkhangelsk: SAFU.
7. Novikov, I. A. (1982). Semantics of Russian Language. Moscow: Vysshai︠a︡ shkola.
8. Ozhegov, S. I., & Shvedova, N. I. (2006). Explanatory Dictionary of the Russian Language. Moscow: ABC.
9. The Dictionary of Modern Chinese. Beijing: The Commercial Press. 2016. 1985 p.
10. Himik, V. V. The language of the contemporary youth. Sovremennaya russkaya rech': sostoyanie i funkcionirovanie (pp. 7-66). St Petersburg: SPbGU. 2004.
11. Shao, Yanjun. Keywords of Internet-culture. Beijing: SDX Joint Publishing co. 2018. 530 p.

Peer Review

Peer reviewers' evaluations remain confidential and are not disclosed to the public. Only external reviews, authorized for publication by the article's author(s), are made public. Typically, these final reviews are conducted after the manuscript's revision. Adhering to our double-blind review policy, the reviewer's identity is kept confidential.
The list of publisher reviewers can be found here.

The article presented for consideration "A field method for studying tropes in compliments addressed to female representatives in the speech of Chinese youth", proposed for publication in the journal "Litera", is undoubtedly relevant, due to the growing interest in research on the stylistic potential of vocabulary and models of language manipulation. The purpose of the reviewed work is to identify the semantic characteristics of lexical units of complimentary statements addressed to female representatives in Chinese youth speech, for which both field and comparative methods are used. Again, it is unclear why the author uses the term "field method" if the research was conducted on the material of dictionaries and Internet sources, and not on the field and the study of live speech? The author chose an interesting and little-researched topic, namely the realization of the stylistic potential of a compliment in youth discourse. However, the author does not provide information about the history of the study of the issue, does not list the main researchers and their achievements, which does not allow to fully assess the author's contribution to the increment of scientific knowledge and the novelty of the work. The work is essential both for the general theory of stylistics and contributes to the practical study of the Chinese language. This work was done professionally, in compliance with the basic canons of scientific research. We note the scrupulous work of the author on the selection of practical material and its analysis. The main materials in the study were dictionaries of youth slang, jargon and Internet slang of Chinese and Russian languages, as well as electronic sources. However, the author does not provide information on how extensive the language corpus taken for study is, what are the criteria for selecting text material, what time period the material belongs to, what methods were used for selection: continuous sampling or specialized. The author gives his own classification, illustrating with examples in Chinese with a translation into Russian. The article presents a research methodology, the choice of which is quite adequate to the goals and objectives of the work. The author turns, among other things, to various methods to confirm the hypothesis put forward. The study was carried out in line with modern scientific approaches, the work consists of an introduction containing the formulation of the problem, the main part, traditionally beginning with a review of theoretical sources and scientific directions, a research and final one, which presents the conclusions obtained by the author. However, the disadvantage is the lack of information about the development of the topic in linguistics, which would help to understand the author's contribution to solving the stated issue. The bibliography of the article contains 11 sources, among which works in both Russian and foreign languages are presented, but only dictionaries are presented in Chinese, and not theoretical studies that could enhance the content of the article. In addition, the article does not contain references to fundamental works such as monographs, PhD and doctoral dissertations. A greater number of references to authoritative works, such as monographs, doctoral and/or PhD dissertations on related topics, which could strengthen the theoretical component of the work in line with the national scientific school. It should be noted that the author violated the generally accepted requirements of GOST, namely, the alphabetical list is not maintained, works in a foreign language are mixed with works in Russian. However, these remarks are not essential and do not relate to the scientific content of the reviewed work. In general, it should be noted that the article is written in a simple, understandable language for the reader. Typos, spelling and syntactic errors, inaccuracies in the text of the work were not found. The work is innovative, representing the author's vision of solving the issue under consideration. The article will undoubtedly be useful to a wide range of people, philologists, undergraduates and graduate students of specialized universities. The article "Field method of studying tropes in compliments to female representatives in the speech of Chinese youth" can be recommended for publication in a scientific journal.
Link to this article

You can simply select and copy link from below text field.


Other our sites:
Official Website of NOTA BENE / Aurora Group s.r.o.