Статья 'Джеймс Кларенс Мэнген. (Перевод и комментарий: С. С. Хоружий)' - журнал 'Культура и искусство' - NotaBene.ru
по
Journal Menu
> Issues > Rubrics > About journal > Authors > About the Journal > Requirements for publication > Editorial board > Peer-review process > Policy of publication. Aims & Scope. > Article retraction > Ethics > Online First Pre-Publication > Copyright & Licensing Policy > Digital archiving policy > Open Access Policy > Article Processing Charge > Article Identification Policy > Plagiarism check policy > Editorial collegium
Journals in science databases
About the Journal

MAIN PAGE > Back to contents
Culture and Art
Reference:

Joyce, J. James Clarence Mangan Translation and comments by S. S. Khoruzhy

Abstract: It is the fi rst Russian publication of James Joyce’s essay ‘James Clarence Mangan’ (1920), one of the fundamental works which expresses early Joyce’s esthetic attitudes. The main hero of his essay, James K. Mangan (1803-1849), a ‘Celtic Nerval’, was a poet, translator, essay writer and one of the brightest fi gures of Irish and European late Romanticism. This essay became an important part of early Joyce’s creative works; many of the thoughts, formulas and stylistic expressions were then repeated and transformed in other Joyce’s works.


Keywords:

cultural studies, esthetics, James Joyce, Ireland, romanticism, poetry, fi ction, art, artist, style.


This article is unavailable for unregistered users. Click to login or register


Link to this article

You can simply select and copy link from below text field.


Other our sites:
Official Website of NOTA BENE / Aurora Group s.r.o.