Philology: scientific researches - rubric Taste
по
Philology: scientific researches
12+
Journal Menu
> Issues > Rubrics > About journal > Authors > Policy of publication. Aims & Scope. > About the journal > Editorial board > Editorial collegium > Requirements for publication > Peer-review process > Article retraction > Ethics > Online First Pre-Publication > Copyright & Licensing Policy > Digital archiving policy > Open Access Policy > Article Processing Charge > Article Identification Policy > Plagiarism check policy
Journals in science databases
About the Journal
MAIN PAGE > Journal "Philology: scientific researches" > Rubric "Taste"
Taste
Petrova N.V. - Multicomponent Transport Logistics Terms in the Modern English Language: Their Structure and Peculiarities of Translation into the Russian Language pp. 86-97

DOI:
10.7256/2454-0749.2017.3.23174

Abstract: The article reveals some peculiarities of multicomponent transport logistics terms in the modern English language from the point of view of their structure and translation into the Russian language. The carried out analysis is based on the material of the selection of multicomponent terminological units of the total amount of 500 units taken from texts, dictionaries and glossaries on logistics (in particular, transport logistics) in the Internet. The morphologic, morpho-syntactic and syntactic ways of term formation offered by S.V. Grinyov-Grinevich serve as a basis for the structural and word-formative analysis of terms. The author examines in detail some structural and word-formative peculiarities of two-, three-, four- and five-component terms and specificity of translation of the latter. The following methods have been used during the research: the method of continuous selection, component and etymological types of analysis, methods of reconstruction of structural and word-formative models of the lexical units under study, and quantitative processing of data. As a result of the research the author concludes that multicomponent transport logistics terms in the modern English language are mainly presented by two- and three-component units formed as a result of syntactic term-formation. In the process of translation of the English-language logistics terms into the Russian language, a selection of full or partial equivalent, explication (descriptive translation), loan translation, transcription / transliteration or a certain combination of these methods. While translating transport logistics terms from English into Russian it has been pointed out that less than half of the terms keep their multicomponent structure (model of term formation, number of components).
Keywords: multicomponent term, modelling, word-building pattern, term formation, terminological system, logistics, transport logistics, terminology, term, translation
Other our sites:
Official Website of NOTA BENE / Aurora Group s.r.o.