Статья 'Факторы затемнения внутренней формы фразеологических единиц английского и французского языка с компонентом религионимом' - журнал 'Litera' - NotaBene.ru
Journal Menu
> Issues > Rubrics > About journal > Authors > About the Journal > Requirements for publication > Editorial collegium > Editorial board > Peer-review process > Peer-review in 24 hours: How do we do it? > Policy of publication. Aims & Scope. > Article retraction > Ethics > Copyright & Licensing Policy > Publication in 72 hours: How do we do it? > Digital archiving policy > Open Access Policy > Open access publishing costs > Article Identification Policy > Plagiarism check policy
Journals in science databases
About the Journal

Публикация за 72 часа - теперь это реальность!
При необходимости издательство предоставляет авторам услугу сверхсрочной полноценной публикации. Уже через 72 часа статья появляется в числе опубликованных на сайте издательства с DOI и номерами страниц.
По первому требованию предоставляем все подтверждающие публикацию документы!
MAIN PAGE > Back to contents

Factors of the Vagueness of the Inner Form of English and French Phraseological Units with the Components of Religious Terms

Den'gina Anna Vladimirovna

Assistant of the Department of Foreign Languages and Professional Communication at Vladimir State University

600000, Russia, Vladimirskaya oblast', g. Vladimir, ul. Gor'kogo, 87




Review date:


Publish date:



As a link between the expression plane and content plane of a phraseological unit, the inner form defines the degree of expresiveness and figurativeness of the unit as well as peculiarities of its contextual use and plays an important role in the process of defining the interlingual correspondences. In this regard, analysis of the issues that relate to the aforesaidelement of the semantic structure of phraseological units are of great interest to researchers. The subject of this research is the phenomenon of the vagueness of the inner form of English and French phraseological units with the components of religious terms, i.e. religious vocabulary of different specialization. The author of the article compares the degree of expresiveness and specifics of a number of linguistic and exralinguistic factors that cause the phenomenon of the vagueness. These include rethinking, change of the component structure as well as the loss of certain realities or abandon of religious traditions or historical facts. The main research method used by the author is the method of scientific description that implied such techniques as interpretation, systematization, classification and statistical methods. The research results demonstrate that the most essential factor that causes the phenomenon of the vagueness, i.e. the loss of the derivation link between the literal and redefined meaning of phraseological units consisting of religious terms is the expressive rethinking that quite often results from the distorted identification of the components. The highest degree of isomorphism between compared languages in different aspects of expressive rethinking is the phenomenon of allomorphism. This phenomenon has been discovered by the author as a result of analyzing extralinguistic factors of the vagueness of the inner form. The novelty of the research is caused by the fact that English and French phraseological units with the religious component have never before been the topic of comparative research in terms of the vagueness of their inner form. 

Keywords: diachronic inner form, etymological inner form, vague inner form, etymology of the phraseological unit, inner form, religious terms, comparative phraseology, phraseology, dead inner from, vagueness of the inner form
This article written in Russian. You can find full text of article in Russian here .

Arsent'eva E. F. Frazeologiya i frazeografiya v sopostavitel'nom aspekte (na materiale russkogo i angliiskogo yazykov) / nauch. red. E. A. Balalykina. Kazan': Kazan. gos. un-t, 2006. 172 s.
Voronkova O.A. Vnutrennyaya forma frazemy kak lingvokognitivnaya kategoriya: na materiale russkogo yazyka: avtoref. diss. ... k. fil. n. Belgorod, 2009. 22 s.
Dubitskaya E.V. Problemy motivatsii znachenii idiom russkogo yazyka: dis. ... k. fil. n. Moskva, 243 s.
Kunin A. V. Kurs frazeologii sovremennogo angliiskogo yazyka. Dubna: Feniks +, 2005. 488 c.
Kunin A.V. Anglo-russkii frazeologicheskii slovar'.-4-e izd. / A.V.Kunin. M.: Rus. yazyk, 1984. 944 s.
Cafiullina G.R. Frazeologicheskie edinitsy s zatemnennoi vnutrennei formoi v angliiskom i turetskom yazykakh: dis. ... k. fil. n. Kazan', 2000. 257 s.
Teliya V. N. Semantika idiom v funktsional'no-parametricheskom otobrazhenii // Frazeografiya v Mashinnom fonde russkogo yazyka. M.: Nauka, 1990. S. 32-48.
Rey A. Dictionnaire des expressions et locutions / Alain Rey, Sophie Chantreau. Paris: Le Robert, 2007. 894 p.
Rey A. Dictionnaire historique de la langue française. Paris: Le Robert, 2016. 2774 p.
Siefring J. The Oxford Dictionary of Idioms. Oxford: Oxford University Press, 2004. 352 p.
Sinclair J. Collins COBUILD Idioms Dictionary. Glasgow: HarperCollins, 2012. 530 p.
Link to this article

You can simply select and copy link from below text field.

Other our sites:
Official Website of NOTA BENE / Aurora Group s.r.o.
"History Illustrated" Website