Статья 'Переводческая деятельность буддизма в Китае в период Западной Цзинь' - журнал 'Genesis: исторические исследования' - NotaBene.ru
по
Journal Menu
> Issues > Rubrics > About journal > Authors > About the Journal > Requirements for publication > Editorial collegium > The editors and editorial board > Peer-review process > Policy of publication. Aims & Scope. > Article retraction > Ethics > Online First Pre-Publication > Copyright & Licensing Policy > Digital archiving policy > Open Access Policy > Open access publishing costs > Article Identification Policy > Plagiarism check policy
Journals in science databases
About the Journal

Публикация за 72 часа - теперь это реальность!
При необходимости издательство предоставляет авторам услугу сверхсрочной полноценной публикации. Уже через 72 часа статья появляется в числе опубликованных на сайте издательства с DOI и номерами страниц.
По первому требованию предоставляем все подтверждающие публикацию документы!
MAIN PAGE > Back to contents
Genesis: Historical research
Reference:

Buddhism translation activity in China during the Western Jin period

Orbodoeva Marina Valer'evna

Post-graduate student, Institute for Mongolian, Buddhist and Tibetan Studies

670047, Russia, the Republic of Buryatia, Ulan-Ude, Sakhyanovoi Street 6

orbodoevamv@yandex.ru
Другие публикации этого автора
 

 

DOI:

10.7256/2409-868X.2016.6.21547

Review date:

23-12-2016


Publish date:

30-12-2016


Abstract: This article is dedicated to one of the most important stages of spread of Buddhism in China – activity of translators and establishment of translation tradition. The expansion of Buddhism in China is closely related with translations of Buddhist literature from Sanskrit onto the Chinese language. Therefore, the work of Buddhist missionaries became an imperative component of the spread of Buddhism. The ruling period of Western Jin is the crucial time in establishment of Buddhism in China. This period is signified by translation of the canons.  The article caries out the analysis of translation activity in Chine during the period of Western Jin based on the translations of works of the Chinese scholars. The author thoroughly describes the activity of Buddhist texts translators into the Chinese language. The work introduces multiple new names of the translators, which are rarely mention in Russian literature. It is also determined that during the period of Western Jin, main attention was given to the translation of Buddhist text.


Keywords: Translations, Buddhist texts, Monks, Establishment, Spread, Canons, Translation activity, Western Jin, China, Buddhism
This article written in Russian. You can find full text of article in Russian here .

References
1.
Khuei-tszyao. Zhizneopisaniya dostoinykh monakhov (Gao sen chzhuan') / per. s kitaiskogo, issled., komment. i ukazateli M.E. Ermakova: v 3-kh t. M.: Nauka. GRVL, 1991-251 s.
2.
中国佛教 / 中国佛教协会编. – 上海: 东方出版中心, 1980. – 394页. (Kitaiskii buddizm: v 4 t., Shankhai: Vostochnyi izdatel'skii tsentr, 1980, T.1. – 394 s.)
3.
中国佛教通史.-江苏: 江苏人民出版社, 2010.-621页(Vseobshchaya istoriya kitaiskogo buddizma T 1. Tszyansu: Narodnoe izdatel'stvo Tszyansu, 2010 g.-621 s.)
4.
cul.shangdu.com › 文化频道 › 三教同源 [elektronnyi resurs]
Link to this article

You can simply select and copy link from below text field.


Other our sites:
Official Website of NOTA BENE / Aurora Group s.r.o.
"History Illustrated" Website