Litera - rubric Language
Litera
12+
Journal Menu
> Issues > Rubrics > About journal > Authors > About the Journal > Requirements for publication > Editorial collegium > Editorial board > Peer-review process > Policy of publication. Aims & Scope. > Article retraction > Ethics > Online First Pre-Publication > Copyright & Licensing Policy > Digital archiving policy > Open Access Policy > Open access publishing costs > Article Identification Policy > Plagiarism check policy
Journals in science databases
About the Journal

MAIN PAGE > Journal "Litera" > Rubric "Language"
Language
Schabykov V.I., Kudryavtseva R.A., Kartashova E.P. - The Mari Language in Modern Urban Family (Sociolinguistic Research) pp. 1-11

DOI:
10.25136/2409-8698.2017.3.23680

Abstract: The subject of the research is the attitude of married couples living in the cities of the Mari El Republic towards the Mari language, the place of the Mari language in the communication and values system of an urban family. The problem set by the authors is viewed taking into account the ethnofactor opposition between a mononational Mari family when both spouces identify themselves as Mari and multicultural family when one of the spouces of Mari and the other is Russian. The rationale of the research is caused by the need to study the modern sociolinguistic situation in polyethnic Russian Federation constituents and to define the role of national (regional) dialects. The research is based on the sociolinguistic data obtained in 2012 by the sociological department of Vasiliev Mari Research Institute of Language, Literature and History as a result of the survey dedicated to the topic 'The Language Situation in the Mari El Republic'. The research methods include statistical analysis, systematisation, analysis and generalisation. The author has also used the sociological tools such as random non-repetition quote sample, standard inteview, etc. The scientific novelty of the research is caused, first of all, by the empirical material that is introduced to the academic community for the first tijme, and, secondly, by the problems raised by the authors (communicative and values role of the Mari language in the minds of a modern urban family) that is viewed from the point of view of regional ethnosocial and sociolinguistic studies. The authors focus on the following questions that allow to define the attitude of spouces in the aforesaid two types of married urban couples towards the Mari language: recognition/denial of Mari as a native language, competence in Mari, concerns about the future of the Mari language, attitude to the status of the Mari language and its functions in the society, and prospects for developing Mari as a state language. The authors of the article prove the fact that mononational and multinational families have very different attitudes to the Mari language. Multicultural families tend to deny the ethnic importance of Mari which creates opportunities for their further language assimilation.
Akhmeev I., Popova L.G. - Adaptation of Anglicisms complex words in the German and Russian languages (based on publicistic texts) pp. 9-18

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.11.36148

Abstract: The goal of this article is to determine similarities and differences in the process of adaptation of Anglicisms in the German and Russian languages. The subject of this research is Anglicisms that are structurally represented by complex words. The topic of adaptation of Anglicisms – complex words – was selected due its poor coverage in the comparative linguistics. The article determines the derivational models of Anglicisms used in the German and Russian publicistic texts. The author traces the similarity in the presence of derivational models of Anglicisms, namely: word from the recipient language word + English word, English word + word of the recipient language, English word + English word, combinations of 3 or more English words. The scientific novelty lies in the fact that this article is first to determine the similarities and differences in adaptation of Anglicisms based on the German and Russian publicistic texts. The conclusion is made that unlike Russian language, German language features a wide variety of compounding models. The German language is characterized by the connecting consonant ‘s’ for linking several word roots; while the Russian language is characterizes by the connecting vowel ‘o’. The author also concludes on the similarities and differences of the compared languages in terms of the tendency of grammatical assimilation of the English borrowings. It is noted that in the Russian language they are often masculine, while in German there are almost as many masculine Anglicisms as neuter, as well as a number of feminine Anglicisms. The acquired results can be applied in reading the lectures on comparative lexicology of the German and Russian languages.
Tsygankov A. - Conceptual Genesis of the Word 'Ritter' in Middle High German of the XIIth - XIIIth Centuries pp. 59-70

DOI:
10.7256/2409-8698.2015.2.16059

Abstract: The article is devoted to consideration of semantic genesis of the word ritter in the sredneverkhnenemetsky XII-XIII language of centuries. Semantic genesis of the word is analyzed by means of the appeal to German-speaking sources of the considered time period, and also to the latest developments of a modern German-speaking media studies. On the basis of the done analysis it is claimed that originally, in a German-speaking medieval universum, the word ritter had no general semantic connotations with widely known image of the noble soldier on a horse which completely are established only by the end of the XIII century. The leading method of research is the etymological analysis in its application to the XII-XIII Middle High German language of centuries. It is proved that the happened transformations of sense were caused by dialectic interrelation of two historical factors: first, growth of the feudal relations which promoted formation knights striations with self-understanding inherent in it and a self-name; secondly, "symbolical import" which was carried out by the German emperors from France as standard of the strong and independent royalty.
Milovanova A.I. - Creation of an Unreal Phenomenon by Phraseological Units Using the Somatic Component pp. 63-69

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.1.25503

Abstract: Phraseological units convey their meanings through an unreal image and are of great interest to researchers because phraseological units have contradictory notions inside their structure as well as components that have a cultural importance. The author of the article analyzes means of creation of unreal phenomena by phraseological units with the somatic component. The author pays special attention to the role of somatism in the process of creation of an unreal phenomenon, phraseological activity of somatism and cultural specific features of such phraseological units in the Russian language. The author has used the classification and analogue methods which allowed to divide phraseological units into groups depending on the frequency of this or that somatism being used. The main approach to studying cultural specific features of phraseological units was the component analysis and determination of the cultural knowledge conveyed by the structure and vocabulary of phraseological units. As a result of the research, the author offers her own classification of means of creation of unreal phenomena by phraseological units using the somatic component. This allows to define the main patterns of phraseologization of these wordcombination as well as to describe somatisms that are most active in terms of phraseology and reflect cultural specific features. The results of the analysis demonstrate that cultural specific features of somatisms in the Russian language are caused by a specific attitude of a Russian to particular parts of the body. 
Griber Y.A., Jonauskaite D., Mohr C. - The Colors of Emotions: Experimental Research of Associative Relations in Modern Russian pp. 69-86

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.1.28892

Abstract: The subject of the research is the analysis of associative relations between twenty emotional concepts (interest, amusement, pride, joy, pleasure, satisfaction, admiration, love, relief, compassion, sadness, guilt, sorrow, shame, disappointment, fear, disdain, disgust, hatred and anger) and twelve basic names of colurs in the Russian language (red, orange, yellow, green, light blue, blue, violet, brown, pink, grey, black and white). The research is aimed at 1) discovering chromatic and achromatic meanings of emotions; 2)discovering syntagmatic and paradigmatic relations between color associations; 3) conduction of a linguocultural expertise of national specifics of discovered associative relations. The research is based on the on-line experiment that involved 103 Russian speakers (63 females and 40 males, the average age of resondents is 36.5, min age is 19 and max age is 78, sd=16.7). To analyze emotions, the researcher has applied the Geneva Emotion Wheel Inventory (GEW version 3.0) as a tool for self-evaluation of emotions and attitudes to a particular event. The results of the experiment have proved that Russian culture correlates the lightness of color to the valency of emotions. Positive emotions are associated with light colors and negative emotions are associated with darker colors. The closest emotional relations were demonstrated by yellow and orange, light blue and green, red and pink, black and grey. These pairs are often found as components of color images, too. 
Borunov A.B. - Quantitative Research of the Author English-Language Corpus by Raghu N. Mitra pp. 76-87

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.1.20090

Abstract: The subject of this research is the frequency of the lexical unit usage in the English-Language corpus of Raghu N. Mitra that was obtained through automated processing of the corpus with the program "WordSmith Tools". The object of the research is the English-language corpus of Raghu N. Mitra consisting of 414311 words. By the means of computer processing the author made a frequency list consisting of 50 units as well as compared the frequency of the semantic field usage of "Crime" according to the corpus of contemporary American English and author corpus of R. N. Mitra. The research methods used by the author included comparative, statistical and mathematical methods. The conversion of the text into the author corpus and its further processing were carried out using computer software. As a result of the study, the author English-language corpus was converted into the frequency list to compare this one with a frequency list of the corpus of contemporary American English and to carry out a critical analysis of the data. The novelty of this research is caused by the fact that the author attempts to conduct a quantitative analysis of the language corpus of American English of the early 21st century and comparative analysis of the results.
Ovchinnikova O., Rezunova M. - Modern types of communication: peculiarities of the word-formation system of SMS language pp. 77-86

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.2.30950

Abstract:  It is hard to imagine interpersonal communication without cell phones: this method of communication not only simplifies the process of data transmission, but also significantly saves time, which is of prime important in the conditions of constant acceleration of the pace of life. This refers not only to oral form of communication using cell phones, but also high use of SMS – a short text messages with a standard of 160 characters or less. The scholars have different opinion on the SMS language: some believe that it negatively affects grammar and spelling of the national language, while others see it as a platform for language games and experiments, which originates new forms of interpersonal communication. Philologists note that examination of this layer of  lexicon allows to not only comprehensively assessment this phenomenon, but due to popularization of different chats and messengers and increasing role of Internet communication, make projections on the development of cyber language, which is an evolutionary continuation of the language of short text messages. This research examines the lexicon of French SMS communication from a formal perspective, clarifies the existing theoretical positions, and gives a detailed description to the mechanisms of formation of the vocabulary. The acquired results can become the foundation for further development of the question on the material of other languages. The presented pattern for describing the SMS language can be used as a basic algorithm for studying this linguistic phenomenon in other language communities , and allow carrying out a comparative analysis of SMS language in other countries. 
Karelina N.A. - Modern Trends in the Development of Canada's Indigenous Languages pp. 79-86

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.4.30592

Abstract: The matter under research is the modern trends in the development of Canada's indigenous languages, i.e. the languages spoken by the representatives of the First Nations, Metis and Inuit as well as new legislative policy of the state aimed at restoration, preservation and practical use of the languages. The author focuses on the new law about preservation of indigenous languages issued in June of 2019, objectives, mechanisms, and prospects as well as issues that arise n modern linguistic education and practical use of languages. In her research Karelina has used general research methods such as analysis and synthesis of research literature and statistical data and comparative approach. The research results demonstrate that the situation with Canada's indigenous languages is still difficult, therefore the Indigenous Languages Act is meant to improve the situation. The law implies state financing of language development programs, research analysis, publications of study books and dictionaries, education of teenagers and training specialists. Recently, a number of indigenous communities of Canada has demonstrated positive trends in expansion of the number of native language speakers as a result of immersion programs at the levels of pre-school and school education and use of new technologies, development of mass media and ethno-tourism. The experience of Canada is of great practical importance for the development of federal and regional programs of support and development of indigenous minorities of Russia. 
Luan L. - The impact of extralinguistic factors upon the subject matter of children's discourse pp. 87-93

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.2.34944

Abstract: This article analyzes different perspectives on the problem of definition of the concept of “children's discourse”, reveals its theoretical framework, as well as clarifies the impact of extralinguistic factors upon the subject matter. Children’s everyday speech. recorded by their parents and posted on the website “Children Speak” www.det.org.ru, is the subject of this research. The goal consists in identification and analysis of the thematic peculiarities of children's discourse and the contributing factors. The scientific novelty of this work lies in revelation of thematic peculiarities of children's discourse on the example of children’s everyday speech; analysis of the key factors influencing their speech activity depending on the frequency of utilization of the studied topics. Theoretical significance of this work consists in elucidation of the concept of “children's discourse”, its dependence on the child’s linguistic identity, and difference from children's speech. Practical significance consists in the acquired results that can be applied in the university courses of psycholinguistics, linguoculturology, ontolinguistics, as well as in compiling textbooks on the Russian language for children. The author distinguishes between the concepts of “children's discourse” and “children's speech”; establishes correlation between the children's discourse and child’s linguistic identity; highlights the frequently used thematic groups, as well as underlines the impact of such factors as visual objects, sociology, and culture upon the children’s discourse. The conclusions may become the foundation for further research dedicated to to children's discourse, children's speech, ontolinguistics, etc.
Kuzembayeva G.A. - Nominative Density of the Concept of NOBILITY / in the English and Russian Languages pp. 88-100

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.1.22175

Abstract: Subject. The multi-component structure of concept NOBILITY / in the English and Russian languages characterized by the presence of various groups of cognitive signs of the concept is the evidence of its importance in the culture of these nations. The study aims to define the nominative density of the concept NOBILITY / in the English and Russian languages by the comparative analysis in diachrony makes it possible to determine the importance of the concept in the culture of the English and Russian ethnic groups and to identify the differences in the above mentioned linguistic cultures.Methods. The data for the study was obtained from the texts of contemporary English and Russian fiction writers with reference to the etymological and explanatory English and Russian dictionaries data. Text selection was carried out by continuous sampling. A wide range of methods and techniques for studying and modeling the concept was used: the method of etymological analysis, the method of analysis of dictionary definitions, method of semantic-component analysis, technique of continuous sampling, technique of contextual analysis method of linguistic description and observation method diachronic studies, comparative method, the method of statistical calculations. Topicality. Comparative analysis of the concept NOBILITY / in diachrony revealed differences in its nominative density, which gives us the opportunity to talk about the specifics of the English and Russian national picture of the world and priority of certain concepts for the native speakers of these languages.Conclusions. The highest nominative density in the English linguistic culture has a cognitive feature of the concept that expresses high origin, belonging to a upper social class which is present in all synchronous periods of texts, whereas, in all investigated periods of Russian linguistic culture high frequency has a cognitive sign of the concept that expresses the high moral qualities and this indicates cultural differences in data of ethnic groups. The cognitive feature of the concept "high origin, class" in the Russian sphere of concept was erased with time, losing its cultural significance for the Russian language consciousness. In both nominative spheres of the concept the lowest density characterizes the cognitive features of external manifestations of nobility.
Kamagina I.V. - On the structure of simple elliptical sentence pp. 97-105

DOI:
10.25136/2409-8698.2020.11.34225

Abstract: This article is dedicated to examination of the component structure of simple elliptical sentence. The author reviews the key theoretical positions pertaining to the structure of these units. A hypothesis is advanced on revelation of the formula of simple elliptical sentence, which consists in idea of three-component nature of these structures with different literal manifestation of the constituent elements of a sentence. The concept of “three-component nature” of elliptical construct suggest the presence of three components, some of which continue to “act while absent”: subject, elliptical verb component, and distributor of verb component. Simple elliptical sentences from the novel by M. A. Sholokhov “And Quiet Flows the Don” served as the material for this research. The following conclusions were made: simple elliptical sentence is a construct with all attributes of a full sentence from the perspective of semantics, as well as structure; their peculiarity consists in elimination of the predicate, which is also one of the structural components of the syntactic under review; structural formula of any elliptical sentence consists in the presence of three components, which can be literary manifested or the other way around. This research contributes to elucidation of the phenomenon of simple elliptical sentences as sentences with more semantic saturation than the construction with verbalized predicate, as well as to more profound research on Sholokhov’s syntax.
Dashkevich D. - Peculiarities of Phonetical Accent in Pronounciation of Russian Alveolar Fricatives in the Speech of IndoEuropean Language Speakers pp. 113-121

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.3.27314

Abstract: The object of the research is the interfered Russian speech of speakers of a number of Indo-European languages. In the course of the study, two tasks were set: to record and analyze the phonetic accent of speakers of different-structured languages; to identify universal difficulties in the assimilation of Russian front-lingual noisy consonants, typological and specific features that appear when pronouncing noisy front-lingual consonants in interfered Russian speech of speakers of some languages of the Romance, Germanic and Slavic groups. The main methods for solving the tasks set in the work are comparative, descriptive and experimental. The basis for the study was the linguistic experiment, which consisted in recording the audio carrier and the subsequent analysis of the interfered Russian speech of foreigners using a special technique. In the linguistic experiment, materials for recording were used, constructed taking into account the differences between the phonetic system of the Russian language and the phonetic systems of the students' native languages.The novelty of the study lies in the fact that as a result of the linguistic experiment, a material was collected that allowed to give an analytical understanding of the similarities and discrepancies in the phonetic accents of speakers of different structural languages, to determine the universal difficulties encountered by all foreigners studying Russian, typological difficulties and typological features of the emphasis of speakers some languages, including unrelated ones, as well as specific errors that occurred in speakers of specific languages. Taking into account the data of the analysis, it is possible to create a training course for Russian sounding speech for speakers of Indo-European languages.
Kudryavtseva R.A., Schabykov V.I. - Foreign Speech Communication of Mari Youth (Sociolinguistic Aspect) pp. 120-131

DOI:
10.25136/2409-8698.2017.2.22739

Abstract: The subject of the research is the foreign speech communication of Mari youth. The purpose of the article is to define the place of the Russian and English languages in the verbal communication of contemporary young people aged 15 - 29 years old, residing in the Republic of Mari El and identifying themselves as Mari. The rationale of the research problem is caused by the need to analyze today's sociolinguistic situation in polyethnic constituents of the Russian Federation and the role of state and foreign languages in these constituents. The topic is also important as part of studies devoted to the ethnocultural integration in a society. The empirical basis for the research is the sociolinguistic data obtained in 2012 by the Sociology Department of Mari Research Institute of Language, Literature and History named after V. Vasiliev in the process of the population survey devoted to the topic 'Linguistic Situation in the Republic of Mari El'. The research methods used by the authors include: statistical method, systematisation, analysis and generalisation. The authors have also used sociological tools such as random non-repeated quota sample, formal structured interview, etc. Sociolinguistic data used by the authros in their research are introduced in the academic literature for the first time and analyzed depending on respondents' places of residence (village/city) and educational background (secondary education/higher education or incomplete higher education). The research is focused on two questions that clarify the nature of the foreign speech communication of Mari youth. The first question is related to using non-ethnic (foreign) language in a situation of everyday communication (with their parents, hubands or wives, preschool or school age children). The second question is related to self-assessment of their verbal skills in relation to different kinds of speech activity (readiness for qualitative foreign communication). The authors of the article prove that Mari young people have a high level of linguocompetence in Russian and low level of linguocompetence in English. The Russian language is actively used by them in everyday life and often performs functions that could be performed by their ethnic language. 
Rustamov A.M. - Geographic Terms and Names of Places in the Zangezur Area pp. 137-150

DOI:
10.7256/2306-1596.2013.2.666

Abstract: The author of the article analyzes geographic terms and how these terms derived from names of places in the Zangezur Area of the Trans-Caucasian Region. There is an ethnic diversity in Zangezur and throughout Azerbajan in general which, of course, is reflected in names of places there. Toponymic terms of Turk origin are divided into two groups: 1) terms of ancient-Turk origin and 2) terms of Azerbajanian origin. These geographic names and terms are the most important evidence of the history of these territories. Ancient Turk roots in names of places in the Zangezur area prove that Turk ethnic groups used to live there even before Christ. Geographic names like that reflect history and geography of the country and therefore they prove that Turk tribes actually lived there. 
Ilyushin G.E. - The Problem of Genre in Literary Translation from Russian into Spanish pp. 145-152

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.2.26458

Abstract: The subject of this study is the translation of Russian literature of the second half of the XX century. The author traces how the genre features of the texts affect the reader's and translational understanding of the works on the material of the central translations for Russian postmodernism of the works of Benedict Erofeev and Sasha Sokolov. Based on the material of the most striking examples the author examines ways of transmitting such characteristic techniques as a combination of elements from different registers, as well as a sound wordplay, rhyming and rhythmization. The research was based on the translations and the stage adaptation of the poem Moscow-Petushki and the translation of the novel School for Fools. The novelty of the research is caused by the fact that the author analyzes the Spanish translations of Russian literature in the linguopragmatic aspect and explains the nature of the translational transformations associated with the discrepancy between the linguistic pictures of the world. The analysis confirms the thesis that the main reason for all translational transformations is to assume the original genre setting and specific ideas about Russian literature of the second half of the 20th century.
Bobodzhanova L., Kuznetcova V.A. - pp. 203-218

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.11.36118

Abstract:
Kuleshova V.O. - The Principles of Creation of English-Russian Terminological Dictionary of Photonic Crystals Terms pp. 215-222

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.1.29322

Abstract: In her article Kuleshova proves the need to create an English-Russian terminological dictionary in a relative new field of knowledge, the theory of photonic crystals. There is no such a dictionary today. Creation of a dictionary is an integral task on the basis of the systems approach, in this case, it is caused by the need to develop the system of terms of photonic crystals in the Russian language. The author examines the conceptual grounds of the dictionary and defines thematic and aspect-related orientation of the dictionary, its purposes and volume, criteria for selection of terms, etc. The author offers her own classification of terms and harmonizes these terms to other terminological systems. The subject of the research is the anlaysis of the principles to be observed when creating a terminological dictionary, the object of the research is the terminological system of photonic crystals. To select the research material, the author has applied the continuous sampling method as well as the method of scientific description implying systematization and interpretation. The main results of the research are the structure of the dictionary at the marco- and microlevels, rules for selection of terms and development of a terminological system of photonic crystals. The novelty of the research is caused by the fact that the author systematizes terms in the theory of photonic crystals and harmonizes English and Russian terminological systems in this field. The dictionary is to be used by specialists in the field of photonic crystals theory as well as physics and other technical science students. 
Ignatov I.A. - Semantics and Functions of the Word 'Citizen' in Modern Russian Language (the Case Study of Mass Media Language) pp. 215-223

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.2.29926

Abstract: The article isd devoted to the analysis of the word 'citizen' that reflects the relation between a person and state. According to the author, it is necessary to analyze the semantics of this lexeme to better understand the general concept of human. At the early XXIst century that lexeme had seven definitions, three definitions prevailing: 1. Humans inhabitting the territory and following the law who are often opposed to state and ruling class. 2. Individual element of the society, often carelessly used instead of words 'men', 'personality', 'individual' to name an adult, profession or go before a propery name lik Mrs or Mr. The research is based on the use of contextual and lexical semantic research methods and implis analysis of mass media texts of the early XXIst century as well as the National Corpus of the Russian language (1002 contexts) taking into account Russian definition dictionaries. Thus, the word 'citizen' denotes one's attitude to the state. It is an active element of the language and has semantic relations to other words and lexemes. The analysis of the semantic structure and functions of this word in modern Russian language has never been carried out on the basis of mass media. 
Maikova T. - Certain aspects of translation of special texts as a semantic whole (on the example of translation of the Russian-language political text) pp. 227-233

DOI:
10.25136/2409-8698.2020.12.34499

Abstract: This article on the example of specific language material analyzes the difficulties causes by the need to translate the text as a semantic whole, as well as outline the methods to avoid them. The texts is viewed from two perspectives – as a coherent fragment of speech, and as a speech of particular style. The author carries out comparative analysis of the forms of expression inherent to the texts of scientific and formal business styles in the Russian and English languages; highlights the elements relevant for translation; and classifies them based on nature of their correlation. The article also considers the problems of achieving coherence in translation of the text. The conclusion is made on the need for additional translation transformations substantiated not so much by discrepancies in the structure of two languages, but as by belonging of the original text to a particular speech style. The author lays emphasis on coherence and stylistic uniqueness as the elements relevant for translation of the text as a semantic whole. Such transformations as translation conversion, inter-level transformations, and omission are proposed for translating deverbal nouns in scientific and formal business texts. In the aspect of achieving coherence in translation, the author determines such problems as sentence-level topic model and preservation of co-reference. The article can be valuable for translators and in teaching translation techniques.
Vol'f O.A. - Violation of the Formal Logic Law By Excluding the Middle in Journalistic Texts: Errors, Manipulation, and Stylicstic Means pp. 314-322

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.3.26635

Abstract: The subject of the research is violations of one of the laws of formal logic, the law of the excluded middle, that can be found in modern media discourse. Special attention is paid to the problem of correlation in the speech practice of deviations from the law of noncontradiction and the law of the excluded middle. Based on the analysis of examples from journalistic texts, an attempt was made to examine the studied illogism in three aspects: as logical errors, as manipulative techniques, and as figurative and expressive means realized in tests in the form of tropes and figures. The purpose of this work is to determine the linguistic status and features of the implementation of conscious and unconscious deviations of the law of the excluded middle in the media discourse. The methodological basis of the study involves the methods of systematization and analysis (interpretation, classification, and contextual analysis). The author came to the conclusion that, in a speech, violations of the law of the excluded middle are found only in symbiosis with violations of the law of non-contradiction. Analysis of examples from journalistic texts showed that there are two types of deviations from the law of the excluded middle depending on the reasons for their occurrence. If a logical rule is violated unconsciously, then a logical error appears in the text. In the case when the author intentionally goes to damage the logical structure of the utterance, the violation is a technique. In turn, the goals of the addressee predetermine the division of techniques into manipulative (in the case when the recipient does not have to notice a logical discrepancy) and stylistic ones iin the case when the recepient uses paths and figures (which are meant to influence the addressee).
Other our sites:
Official Website of NOTA BENE / Aurora Group s.r.o.
"History Illustrated" Website