Статья 'Эксперимент с картинками со сквозным персонажем: анализ билингвального нарратива.' - журнал 'Litera' - NotaBene.ru
Journal Menu
> Issues > Rubrics > About journal > Authors > About the Journal > Requirements for publication > Editorial collegium > Editorial board > Peer-review process > Policy of publication. Aims & Scope. > Article retraction > Ethics > Online First Pre-Publication > Copyright & Licensing Policy > Digital archiving policy > Open Access Policy > Open access publishing costs > Article Identification Policy > Plagiarism check policy
Journals in science databases
About the Journal

Публикация за 72 часа - теперь это реальность!
При необходимости издательство предоставляет авторам услугу сверхсрочной полноценной публикации. Уже через 72 часа статья появляется в числе опубликованных на сайте издательства с DOI и номерами страниц.
По первому требованию предоставляем все подтверждающие публикацию документы!
MAIN PAGE > Back to contents

Experiment with the images containing a recurring character: bilingual narrative analysis

Boykova Stella Ervandovna

Educator, the department of Media Linguistics, M. V. Lomonosov Moscow State University; Postgraduate student, the department of French Philology, M. V. Lomonosov Moscow State University

119991, Russia, g. Moscow, ul. Leninskie Gory, d. 1, s. 51, filologichekii fakul'tet




Review date:


Publish date:



This article analyzes the French-language and Russian-language discourse of bilingual children of different types. The goal consists in examination of specificity of correlation between the name and image in a bilingual discourse, as well as in description of the action depicted on the image. The respondents for this research became the natural bilinguals from mixed Russian-French or Russian families in France. The authorial corpus of Russian-French speech of bilingual children served as the material for this study. The corpus consists of the stories based on stimulus material. The research was conducted individually with each respondent in Russian and French separately. The respondents could select the initial language for conversation (Russian or French). The scientific novelty of this work is defined by the fact that the tradition of studying narrative was applied in the context of analysis of the bilingual French-Russian speech. The author examined the Russian-language and French-language names of characters and objects in different groups, and drew parallels between them. The results demonstrate that the name of a character within the framework of a single language could vary from image to image. At the same time, variability of names of the main character is greater in the Russian-language block. The most frequent name version for the main character in the Russian-language block was the cat, while in the French-language block it was “chat” with the definite or indefinite article. It is notable that initially some respondents had other options (cat, squirrel), but in the process of the experiment, they also changed the name of the character to corresponding to the author's concept of the name of cat. Due to the fact that the respondents were asked to adhere to the selected language, there was very few instances of code switching. However, their presence indicates that the respondents are lacking lexical tools in their weaker language.

Keywords: bilingual discourse, object naming, narrative, children bilingualism, Rusian-French bilingualism, children language, bilingualism, french, russian, bilingual narrative
This article written in Russian. You can find full text of article in Russian here .

Boikova S.E. Problemy pereklyucheniya koda v usloviyakh russko-frantsuzskoi detskoi bilingval'noi rechi // Russkaya slovesnost', M.: Shkol'naya pressa, 2016. №5, S. 23-28.
Protasova E.Yu., Petrovskaya V.V., Ovchinnikov A.V. Opisanie kartinok finsko-russkimi bilingvami / Put' v yazyk: Odnozychie i dvuyazychie. Sb. statei / Otv. Red. S.N. Tseitlin, M.B. Eliseeva. – M.: Yazyki slavyanskikh kul'tur, 2011. S.282-293.
Sidorova M.Yu. Osvoenie slovarya: situatsii i mekhanizmy. Elektronnoe izdanie./ MGU im. M.V. Lomonosova; «Pushkinskii institut», Tallinn, Estoniya. M.-Tallinn: «Pushkinskii institut», 2018.
Uspenskii B.A. Poetika kompozitsii.-SPb.: Azbuka, 2000.-348 s http://philologos.narod.ru/ling/uspen-poetcomp.htm (data obrashcheniya 24.08.2020)
Bialystock E. Bilingualism in development: Language, literacy and cognition. New York: Cambridge University Press, 2001.
Bialystock E., Martin M.M. Attention and inhibition in bilingual children: Evidence from the dimensional change card sort task. Developmental Science, 2004. №7yu Pp. 325-339.
Bialystock E., Craik F.I.M., Ryan J. Executive control in a modified anti-saccade task: Effects of aging and bilingualism // Jouranl of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 2006. №32. Pp. 1341-1354.
Dyuck W., Assche E.V., Drieghe D., Hartsuiker R.J. Visual word recognition by bilinguals in a sentence context: evidence for nonselective lexical access // Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition. Vol. 33(4), 2007. Pp. 663-679.
Gollan T., Slattery T.J., Goldenberg D., Van Assche E., Duyck W., Rayner K. Frequency Drives Lexical Access in Reading but not in Speaking: The Frequency-Lag Hypothesis // Journal of Experimental Psychology: General 2011, Vol. 140 (2). Pp. 186-209.
Gollan T.H., Kroll J.F. Bilingual lexical access // TheHandbook of Cognitive Neuropsychology: What Deficits Reveal about the Human Mind. Philadelphia: Taylor and Francis, 2001. Pp. 321-345.
Kroll J.F., Bialystok E. Understanding the Consequences of Bilingalism for Language Processing and Cognition // Journal of Cognitive Psychology. 2013, Vol. 25(5). Ps. 497-514.
Martin-Rhee M., Bialystock E. The development of two types of inhibitory control in monolingual and bilingual children // Bilingualism: Language and Cognition, 2008. Vol. 11(1). P. 81-93.
Link to this article

You can simply select and copy link from below text field.

Other our sites:
Official Website of NOTA BENE / Aurora Group s.r.o.
"History Illustrated" Website