Статья 'Структурно-семантические особенности англоязычных телескопических единиц и их основные модели в свете деривационных процессов' - журнал 'Litera' - NotaBene.ru
по
Journal Menu
> Issues > Rubrics > About journal > Authors > About the Journal > Requirements for publication > Editorial collegium > Editorial board > Peer-review process > Policy of publication. Aims & Scope. > Article retraction > Ethics > Online First Pre-Publication > Copyright & Licensing Policy > Digital archiving policy > Open Access Policy > Article Processing Charge > Article Identification Policy > Plagiarism check policy
Journals in science databases
About the Journal

MAIN PAGE > Back to contents
Litera
Reference:

Structural-semantic peculiarities of English-language telescopic units and their key models in light of derivational processes

Dmitriev Aleksandr Vladislavovich

PhD in Philology

Docent, Higher School of Engineering Pedagogy, Psychology and Applied Linguistics, Peter the Great St. Petersburg Polytechnic University

192238, Russia, g. Saint Petersburg, ul. Politekhnicheskaya, 29

avd84@list.ru
Other publications by this author
 

 

DOI:

10.25136/2409-8698.2019.6.31615

Received:

05-12-2019


Published:

03-01-2020


Abstract: The subject of this research is the structural-semantic peculiarities of English-language telescopic units. Relevance of this topic is substantiated by the extensive proliferation of the various so-called compressive methods of word formation. Leaning on the 300 analyzed units, the author seeks to determine the most frequent derivational models of telescopes for future inclusion of the acquired data into the developed bilingual thematic dictionary. The complexity of analysis and interpretation of telescopic formation substantiates the ambiguity of interpretation of the term “telescopy” itself, as well as variation of approaches towards studying these units. The author’s special contribution consists in the attempt of thematic description of the revealed 300 telescopes with their future inclusion into the bilingual thematic dictionary; this may be also considered as contribution to the modern anthropocentric lexicocgraphy which central focus is the lexicographic description of neologisms. The main results consist in the following: determination of the construction model of telescopes; dominance of the model “initial rhythm” over “center of the code”; prevalence of trisyllabic words due to their maximum informativeness and relative shortness; conceptualization of the three types of meaning on the bases of structural-semantic analysis of telescopes – 1) new meaning does not integrate into the general concept and breaks down into the initial elements, 2) new meaning is more narrow than the initial, 3) creation of the completely new meaning somewhat cognate to the initial semantics.


Keywords:

telescopy, structural-semantic features, derivational model, morphemic boundary, bilingual thematic dictionary, compounding, initial-rhyme, centre-code, onomaseological basis, compressed type of derivation

This article written in Russian. You can find original text of the article here .

Введение

В настоящее время английский язык, являясь языком международного общения, переживает так называемый «неологический бум». С одной стороны, это отражается в большом количестве быстро образующихся новых слов, с другой – в возросшем числе статей, монографий и других научных работ, посвященных неологизмам [1, c. 26]. Среди способов образования неологизмов во многих языках наиболее продуктивными в последние десятилетия являются различные так называемые компрессивные способы словообразования, или сокращения, отражающие тенденции, связанные с рационализацией языка и экономией языковых усилий, среди которых особое место занимает телескопия. Все же число таких «нестандартных» дериватов быстро и неуклонно растет, несмотря на их незначительный процент от общего количества неологизмов [2].

Анализ новейших словарей английских неологизмов (“The Oxford Dictionary of New Words”, “The Longman Register of New Words”, “Dictionary of New Words and Menaings”, etc.) показывает, что количество телескопических единиц возросло примерно с 2% до 7%. Однако эти данные не объективны в отражении реального числа таких слов, возникших в последние годы. Одной из причин может быть то, что большинство словарей неологизмов не успевают фиксировать разговорно-окказиональные слова, на долю которых приходится 80% телескопических слов современного английского языка [3, с. 88].

В американских СМИ содержится большое количество телескопов (если не подавляющее большинство). В этих источниках, как известно, используется американский вариант английского языка, и общее количество телескопических слов там составляет около 75% [4].

Методология

В современной отечественной и зарубежной лингвистической литературе к сегодняшнему дню на сформировано единого и последовательного подхода к исследованию статуса, структуры и семантики телескопических новообразований. Данная проблематика, восходящая к исследованиям зарубежных лингвистов XIX века (А. Абботт, Дж. Бергстрем, О. Есперсен, Г. Суит и др.), также прослеживается и в работах современных ученых (М. Келли, С.В. Воронин, А. Лэрер, А.Ю. Мурадян и др.) и до сих пор остается дискуссионной [5, с. 449]. Неоднозначные трактовки термина и собственно само понимание языковой сущности телескопии, по мнению лингвистов, обуславливается различными подходами исследователей к изучению данного феномена и варьируются от формального до формально-семантического: от изучения особенностей формы и характера усечения компонентов телескопов вне исследования семантического аспекта (J. Macris, H. Heller и др.) до рассмотрения в том числе и плана содержания подобных единиц (J. Vachek, L. Soudek, И.М. Берман, В.М. Лейчик, Л.А. Тарасова и др.) [6, с. 182]. При этом, следует отметить, что еще в середине XX века многие советские лингвисты (И.М. Берман, Н.М. Шанский, К. Сунден, Е.И. Чаадаевская и др.) не признавали телескопию отдельным способом словообразования и рассматривали эти единицы исключительно в аспекте неустойчивого деривационного процесса, не соответствующего какому-то одному словообразовательному типу [7, с. 95].

Сегодня над решением проблемы статуса и структурного анализа телескопических производных работают такие отечественные и зарубежные лингвисты, как А.Н. Шевелева, Т.Н. Астафурова, Н.А. Лаврова, Т.А. Золотарева, Р.Г. Пиотровская, В.М. Лейчик, Л.А. Тарасова, Дж. Бергстрем, Дж. Алджео, Р. Шенк, Л. Соудек и мн. др. [6–14]. На основании их работ можно утверждать, что в настоящее время в лингвистике сформировались два взгляда на телескопию как способ словообразования: 1) соотнесение телескопии с моделями словосложения, аббревиаций, аффиксоидальных образований и др.; 2) признание телескопии отдельным, смежным способом словообразования [5, с. 450].

Результаты и выводы

Оставляя за рамками настоящей статьи рассуждения относительно проблемы определения морфемного шва у телескопической единицы (‘инициаль – рифма’ / ‘центр – кода’) и сам анализ на основе данного шва как таковой модели образования телескопа (изучению моделей телескопов посвящено много работ, среди которых [15–20]), скажем, что телескоп с точки зрения своего ономасиологического процесса образования [5, с. 451] проходит через уникальный, не свойственный ни одной единице, деривационный процесс – раскол морфов исходных компонентов: например, Dakoming = Dakota + Wyoming; whye = wheat + rye [21, с. 182]. Подобные единицы оказываются в поле исследования и фоносемантики в том числе [22, с. 70].

Мы проанализировали свыше 300 телескопических единиц, выявленных в англоязычных статьях различной тематической направленности (табл. 1). Эти данные в перспективе составят основу разрабатываемого двуязычного тематического словаря телескопических единиц, чему будет посвящено отдельное исследование.

Таблица 1 Тематические разделы разрабатываемого словаря

Тематический раздел

Группа

Подгруппа

1

Интернет

Социальные сети

2

Окружающий мир

Животные

3

Политика

Brexit

Watergate

4

Технологии

Фото/Видео

5

Человек

Внешность

Деятельность

Умственная

Физическая

Профессиональная

Досуг

Отношения

Питание

Характер

Чувства

Позитивные

Негативные

6

Экономика

Бизнес

Бренды

Торговля

Шоу-бизнес

Поскольку для такого сложного лексикографического описания, как описание телескопов, на наш взгляд, первоначально требуется структурно-семантический анализ самой словоформы и соотнесение ее с конкретной деривационной моделью, то в результате проведения такого анализа были получены следующие выводы:

1. Основным различием между моделями ‘инициаль-рифма’ и ‘центр-кода’ является размер второго компонента телескопа. Распространенность первой модели определяется: во-первых, большей его информативностью, так как представлена большая часть второго компонента, а в модели ‘центр-кода’ только его конец; а во-вторых, тем, что в английском языке инициаль может быть очень информативна, так как часто образуется не одной, а несколькими согласными, формируя начало слога, благодаря чему исходное слово выводится быстрее. Так, в телескопах edu|tainment (education + entertainment), car|bage (car + garbage), bene-|facial (beneficial + facial), read|athon (read + marathon), ch|amping (church + camping) исходные компоненты, а также значение нового слова выводятся намного быстрее, за счет достаточной информативности обоих элементов, нежели в словах boost (boom + hoist), sylph (sylvester + nymph), в которых вызывает затруднение расшифровка элементов ‘коды’ (st и ph). Конец слова не несет на себе основной информационной нагрузки, поэтому в условиях обратного хода в модели шва ‘центр-кода’ второй исходный компонент распознать труднее.

2. Наиболее распространенными являются трехсложные слова, так как они максимально информативны при относительно минимальной протяженности, в то время как односложные телескопические единицы встречаются реже, так как зачастую нецелесообразно подвергать усечению слова, состоящие из пяти и менее литер. Это подтверждается анализом найденных слов: big|ness (big + business) ← busi|ness, ꞌbigness ← ꞌbusiness; Fab|u|lash (fabulous + lash) ← fab|u|lous, ꞌFabulash ← ꞌfabulous; Ja|ckin|tosh (Jack + Macintosh) ← Ma|cin|tosh, ꞌJackintosh ← ꞌMackintosh; nex|tem|ber (next + September) ← Sep|tem|ber, nexꞌtember ← Sepꞌtember; sas|si|tude (sass + attitude) ← at|ti|tude, ꞌsassitude ← ꞌattitude; un|key|boar|di|na|ted (uncoordinated + keyboard) ← un|co|or|di|na|ted, unkeyꞌboardinated ← uncoꞌordinated; и т.д.

3. На семантическом уровне может образоваться один из трех типов смыслов: 1) новый смысл не интегрируется в общее понятие и свободно распадается на исходные составляющие. Например, round-wich — “sandwich which is round”, т.е. второй компонент лишь добавляет определенный признак первому; 2) новый смысл является более узким, по сравнению с исходным. Например, netiquette – “etiquette in the Internet”, т.е. второй компонент сужает понятие первого, ограничивая его определенной сферой или условием; 3) создание совершенного нового смысла лишь отдаленно родственного исходной семантике. Например, swacket = sweater + jacket означает нечто среднее — либо куртка, связанная из шерсти, либо свитер с пуговицами и фасоном куртки [23].

В данных типах в очередной раз прослеживается неотделимость структуры телескопических единиц от их семантики, так как определение основного и второстепенного исходного компонента возможно при переходе от телескопа к словосочетанию, как в примерах выше [24; 25].

В результате была разработана усовершенствованная классификация моделей телескопических единиц (табл. 1). В приведенной ниже таблице A – начальный фрагмент первого исходного слова; B – его конечный фрагмент; C – начальный фрагмент второго исходного слова; D – его конечный фрагмент.

Таблица 1 Классификация моделей телескопии

Тип телескопических слов

Модель образования

Примеры

Полные

AB + CD = AD

fanzine (fanatic + magazine)

nuplexes (nuclear + complexes)

AB + CD = AC

agitprop (agitation + propaganda)

litcrit (literary + criticism)

AB + CD = BD

netlag (Internet + jetlag)

Bullgarita (Red Bull + margarita)

Частичные

AB + CD = A/B CD

(усекается начальный или конечный фрагмент первого слова)

Brexit (Britain + exit)

Mobeye (Mobile + eye)

AB + CD = AB C/D

(усекается начальный или конечный фрагмент второго слова)

obamanomics (Obama + economics)

retailoscope (retail + telescope)

С наложением

AB + BC = ABC

(наложение без усечения)

devillian (devil + villian)

Trumpuppet (Trump + puppet)

Наложение с усечением одного или обоих компонентов

netiquette (Internet + etiquette)

memerize (meme + memorize)

Со вставками

Без усечения вставного компонента

unkeyboardinated (uncoordinated + keyboard)

remoaner (remainer + moan)

С усечением вставного компонента

autopathography (autobiography + pathology)

adulescent (adult + adolescent)

Заключение

Телескопия является одним из наиболее продуктивных способов словообразования современного английского языка. Однако, в то же время, о недостаточной научной проработанности данного способа свидетельствует отсутствие фундаментальных работ и единого подхода к изучению телескопии, что приводит к значительным разногласиям в ее терминологии, статусе и типологии моделей. Самостоятельность телескопических единиц подтверждается их уникальностью структурно-семантических и функциональных особенностей – созданием лексических единиц с обязательным (минимум одним) осколочным элементом, с определенными типами связи на морфемных границах и определенными функциональными отношениями компонентов. Телескопия представляет собой особый способ «виртуального» словообразования.

Таким образом, процесс создания, кодирования и декодирования телескопических слов отвечает требованиям рационализации и компрессии языка в соответствии с фундаментальными законами экономии и аналогии, позволяет передать больше информации меньшим количеством средств, обновляя ресурсы языка.

References
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Link to this article

You can simply select and copy link from below text field.


Other our sites:
Official Website of NOTA BENE / Aurora Group s.r.o.