Статья 'Семантический анализ пословиц и поговорок с лексическим компонентом «heart» в английском языке' - журнал 'Litera' - NotaBene.ru
по
Journal Menu
> Issues > Rubrics > About journal > Authors > About the Journal > Requirements for publication > Editorial collegium > Editorial board > Peer-review process > Policy of publication. Aims & Scope. > Article retraction > Ethics > Online First Pre-Publication > Copyright & Licensing Policy > Digital archiving policy > Open Access Policy > Open access publishing costs > Article Identification Policy > Plagiarism check policy
Journals in science databases
About the Journal

Публикация за 72 часа - теперь это реальность!
При необходимости издательство предоставляет авторам услугу сверхсрочной полноценной публикации. Уже через 72 часа статья появляется в числе опубликованных на сайте издательства с DOI и номерами страниц.
По первому требованию предоставляем все подтверждающие публикацию документы!
MAIN PAGE > Back to contents
Litera
Reference:

Semantic analysis of the proverbs and sayings with the lexical component “heart” in the English language

Gurin Vladimir

PhD in Philology

Docent, the department of Foreign Languages and Linguodidactics, Irkutsk State University

664003, Russia, Irkutskaya oblast', g. Irkutsk, ul. Karla Marksa, 1

gurinvv83@rambler.ru
Другие публикации этого автора
 

 
Batitskaya Viktoriya

PhD in Philology

Docent, the department of Foreign Languages and Linguodidactics, Irkutsk State University

664003, Russia, Irkutskaya oblast', g. Irkutsk, ul. Karla Marksa, 1

mbv17@yandex.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2020.1.29066

Review date:

24-02-2019


Publish date:

07-03-2020


Abstract.

The subject of this research is the semantic peculiarities of proverbs and sayings with the lexical component “heart” in the English linguistic consciousness. The goal consists in analyzing these phraseological units, extent the representations on the lexeme “heart”, and examines its redefined meaning. Special attention is paid to study of the concept of phraseology as science, phenomenon of phraseological units, as well as determination of common and differential attributes of proverbs and sayings, which reflect vision of the world and national culture of native speakers. Using the method of continuous sampling, the author determined 28 phraseological units with the component “heart”. The conducted semantic analysis allowed classifying proverbs and saying with the component “heart” in the English language, identify linguoculturological aspects of the concept “HEART”, provide a holistic description to the semantic structure of the aforementioned phraseological units. The analyzed phraseologisms were grouped depending on the meaning of the component, which is used by native speakers for expressing the attitude to garrulity, cowardice, self-doubt, description of various feelings and emotions. In phraseological units of English language, the lexical component “heart” is associated primarily with an individual and his inner world: personality traits; other people’s perception of him; his relationship with other people; communication manner; self-identification in the surrounding reality; type of activity.

Keywords: meaning, lexical unit, lexical component, the English language, saying, proverb, phraseological unit, phraseology, semantic analysis, human being
This article written in Russian. You can find full text of article in Russian here .

References
1.
Arkhangel'skii, V. A. Ustoichivye frazy v sovremennom russkom yazyke: osnovy teorii ustoichivykh fraz i problemy obshchei frazeologii / V. A. Arkhangel'skii. – Rostov-na-Donu: Izdatel'stvo Rostovskogo universiteta, 1964. – 316 s.
2.
Bukovskaya, V. M., Vyal'tseva S. I. Slovar' upotrebleniya angliiskikh poslovits / V. M. Bukovskaya, S. I. Vyal'tseva. – M.: Russkii yazyk, 1988. – 378 s.
3.
Gvardzhaladze, D. I. Angliiskie poslovitsy i pogovorki / D. I. Gvardzhaladze. – M.: Vysshaya shkola, 1971. – 350 s.
4.
Dubrovin, M. I. Russkie frazeologizmy v kartinkakh / M. I. Dubrovin. – M.: Russkii yazyk, 1987. – Izd. 3-e, stereotipnoe. – 328 s.
5.
Kveselevich, D. I. Russko-angliiskii frazeologicheskii slovar' / D. I. Kveselevich. – M.: Izdatel'stvo «Russkii yazyk», 1998. – 704 s.
6.
Kuz'min, S. S., Shadrin, N. Ya. Russko-angliiskii slovar' poslovits i pogovorok / S. S. Kuz'min, N. Ya. Shadrin. – SPb.: Mak Lan', 1996. – 352 s.
7.
Kunin, A. V. Bol'shoi anglo-russkii frazeologicheskii slovar' okolo 20000 frazeologicheskikh edinits / A. V. Kunin. – 5-e izdanie, pererabotannoe. – M.: Russkii yazyk – Media, 2006. – 1210 s.
8.
Kuskovskaya, S. F. Sbornik angliiskikh poslovits i pogovorok / S. F. Kuskovskaya. – Mn.: Vysshaya shkola, 1987. – 298 s.
9.
Mezentseva, E.S. Poslovichnyi fond yazyka kak fragment yazykovogo soznaniya etnosa / E. S. Mezentseva // Vestnik KAZnu. – №2. – 2005. – S. 23-26.
10.
Modestov, V. S. Angliiskie poslovitsy i pogovorki i ikh russkie sootvetstviya / V. S. Modestov. – M.: Rus. yaz. – Media, 2008. – 467 s.
11.
Tazhibaeva, R. D. Skhodstva i razlichiya poslovits i pogovorok / R. D. Tazhibaeva. – Vestnik KazNU. – №2. – 2006. – S. 144-147.
12.
English Proverbs explained [Elektronnyi resurs]. – Rezhim dostupa: https://www.phrases.org.uk/meanings/proverbs.html (data obrashcheniya: 01.02.2019).
13.
Longman Dictionary of English Language and Culture. – Harlow : Longman, 1998. – 1568 p.
14.
Merriam-Webster Dictionary [Elektronnyi resurs]. – Rezhim dostupa: https://www.merriam-webster.com/dictionary (data obrashcheniya: 20.01.2019).
15.
Speake, J. The Oxford Dictionary of Proverbs (Oxford Quick Reference) / J. Speake. – 6th Edition. – Oxford University Press, 2015. – 416 p.
Link to this article

You can simply select and copy link from below text field.


Other our sites:
Official Website of NOTA BENE / Aurora Group s.r.o.
"History Illustrated" Website