Статья 'Крестовые походы в арабском дискурсе Палестинского вопроса (1917-1948): культурный аспект' - журнал 'Человек и культура' - NotaBene.ru
по
Journal Menu
> Issues > Rubrics > About journal > Authors > About the Journal > Requirements for publication > Editorial collegium > Editorial board > Peer-review process > Policy of publication. Aims & Scope. > Article retraction > Ethics > Online First Pre-Publication > Copyright & Licensing Policy > Digital archiving policy > Open Access Policy > Article Processing Charge > Article Identification Policy > Plagiarism check policy
Journals in science databases
About the Journal

MAIN PAGE > Back to contents
Man and Culture
Reference:

The Crusades in the Arab Discourse on Palestine (1917-1948): cultural aspect

Sokolov Oleg

 
 
Postgraduate student, Laboratory Researcher, Scientific Laboratory for Analysis and Modeling of Social Processes, Saint Petersburg State University
 
 

195426, Russia, g. Saint Petersburg, ul. Universitetskaya Nab., 9

olegs1291@gmail.com
Other publications by this author
 

 

DOI:

10.25136/2409-8744.2020.3.33315

Received:

20-06-2020


Published:

27-06-2020


Abstract: In the late XX – early XXI century, the Arab discourse on the issue of Palestine remains saturated with references to the Crusades (1099-1291), and likening the current tribulation of the history of Palestine to the medieval events. Modern historiography traces the growth in popularity of such reminiscences beginning from 1948, while modern literature practically has no mentions of the used of the “anti-Crusades rhetoric” by the Arab cultural figures prior to this data. The object of this research is the mobilization of historical memory in Arab culture of the first half of the XX century; the subject is reference to the topic of the Crusades in the Arab literary texts of 1917-1948 dedicated to the Palestinian issue. Analysis of literary works of the Arab cultural figures of the early XX century demonstrated that way before Arab-Israeli War of 1948-1949, such events as Balfour Declaration (1917) and Arab revolt (1936-1938) were being actively compared by the Arab poets and dramaturgists to the era of the Crusades. In the period from 1917 to 1948, the author highlights the following types of references of the Arab cultural figured to the era of the Crusades in relation to the Palestine issue: blaming of Europe for conducting a new Crusade, manifestations of which were declared the activity of the mandate administrations and arrival of the Jewish settlers; reminding of failure of the Crusades, which should have served as the warning for the modern Europeans; revival of heroic memory of the Palestinians in confrontation of the European crusaders in the Middle Ages, which should have inspire the contemporaries to fight for their land.


Keywords:

Palestine, The Crusades, History of Arab countries, Crusaders, colonialism, the image of the Other, Islam, nationalism, poetry, theatre

This article written in Russian. You can find original text of the article here .

С 1948 по 1973 гг. Ближний Восток стал свидетелем череды Арабо-израильских войн. Для мобилизации масс на борьбу за освобождение Палестины арабские политики в поисках исторических примеров неизменно обращались к одному периоду - эпохе Крестовых походов [1, с. 568-580]. Президент Египта Гамал ‘Абдуннасир (1918-1970), президент Сирии Хафиз ал-Асад (1930-2000), президент Ирака Саддам Хусайн (1937-2006) и другие крупные арабские политические деятели второй половины XX в. заявляли о том, что современные западные империалисты являются новыми крестоносцами, которым необходимо дать отпор. Подобные параллели активно используются и в XXI в.: политические события в Палестине регулярно соотносятся в арабском медиа-пространстве с эпохой Крестовых походов [8, с. 678-679]. Отсылками к теме Крестовых походов полна и арабская культура второй половины XX в.: достаточно упомянуть ставшие классикой арабского кинематографа фильмы «Победоносный Салах ад-Дин» (ар. ан-насир салах ад-дин, Египет, 1963) и «Салах ад-Дин ал-Айюби» (ар. салах ад-дин ал-аййуби, Сирия, 2001), стихотворения известных поэтов Махмуда Дарвиша (1941-2008), Адониса (р. 1930) и Ахмад Матара (р. 1954), романы «Голоса» (ар. асват, 1972) Сулаймана Файйада и «Бороздящий волны» (ар. харис ал-мийах», 1998) Худы Баракат, а также многочисленные театральные постановки и комиксы.

В современной историографии подробно описано функционирование образа Крестовых походов в арабском дискурсе Палестинского вопроса после основания государства Израиль в 1948 г., однако использование подобных исторических отсылок до этого события ранее не становились темой отдельного исследования, а современная историография практически не упоминает об использовании обращений к теме Крестовых походов в связи с Палестинским вопросом в арабской культуре в период до 1948 г. У. Бхатийа в своей монографии, посвященной современному восприятию мусульманами эпохи Крестовых походов, не приводит примеров обращений к этой теме в арабской общественной мысли и культуре, относящихся к периоду между Мировыми войнами [11]. Отдельные указания на факты обращения арабских общественных деятелей 1917-1948-х гг. к теме Крестовых походов можно найти в исследовании Н. Хайдука-Дэйла по истории Британского мандата, но в этой монографии не рассматривается общий контекст сохранения и воспроизведения памяти о Крестовых походах на территории Палестины [14]. Х. Гербер, рассматривая вопрос формирования палестинской идентичности, также упоминает об обращениях в рассматриваемый период некоторых палестинских религиозных и политических деятелей, в частности муфтия Иерусалима Амина ал-Хусайни (1895-1974) к теме Крестовых походов, практически не затрагивая сферу культуры [13]. Важно подчеркнуть, что во всех вышеперечисленных публикациях упоминаются лишь отдельные высказывания политиков, без рассмотрения места используемых отсылок в широком контексте «антикрестоносной риторики» в арабском дискурсе Палестинского вопроса, а также вовсе отсутствуют примеры из сферы культуры.

Таким образом, исходя из широкого распространения образа Крестовых походов в арабской культуре второй половины XX-XXI вв., представляется актуальным изучить культурный аспект генезиса арабской антикрестоносной в дискурсе Палестинской в период с 1917 1948 гг. Для этого был проведён поиск отсылок к теме Крестовых походов в произведениях арабских деятелей культуры первой половины XX в., связанных с темой Палестинского вопроса и приуроченных к ключевым событиям в истории Палестины в рассматриваемый период. Выявленные в ходе поиска наиболее репрезентативные обращения к теме Крестовых походов представлены ниже в хронологическом порядке. Рассматриваемые в статье источники анализируются посредством метода контент-анализа.

В качестве нижней хронологической границы исследования был установлен 1917 г., когда была опубликована «декларация Бальфура», документ сыгравший важнейшую роль в судьбе Палестины в XX в. Декларация содержалась в письме, направленном 2 ноября 1917 г. министром иностранных дел Великобритании А.Дж. Бальфуром (1848-1930) лидеру британской еврейской общины Л.В. Ротшильду (1968-1937) для передачи в Сионистскую федерацию Великобритании и Ирландии. Обнародование текста декларации стало публичным заявлением британского правительства о поддержке создания «национального дома для еврейского народа» в Палестине, являвшейся тогда провинцией Османской империи [10, с. 50].

Яркий пример использования крестоносных образов в связи с этим событием присутствует в творчестве ливанского поэта Рашида Салима ал-Хури (1887-1984), носившего прозвища «Деревенский поэт» (ар. аш-ша‘ир ал-курави) и «Поэт арабского мира» (ар. ша‘ир ал-‘уруба). Ал-Хури симпатизировал идеям арабского национализма и посвятил несколько касыд борьбе с империализмом и межрелигиозными противоречиями в Арабском мире. В 1917 г. ал-Хури опубликовал касыду «Декларация Бальфура» (ар. ва‘д балфур) [7, с. 71-84]:

1.Правда больше тебя и твоих деклараций

Считай хорошенько, гордец,

2. Ты готовишь декларации и требуешь их исполнения,

Переселяя поклоняющихся, ты будешь изгнан, колонизатор!

18. Арабы, пришло время возмездия,

Сегодня с гордостью вы отомстите,

19. Зовет тебя народ твой, Салах ад-Дин, восстань,

Пусть пробудится доблесть ото сна и встанет на страже,

20. Забыли крестоносцы, как ты проучил их перед смертью,

Вернись к ним и напомни Ричарду,

21. Лучше всех запомнившему твой меч,

Пусть они спросят его, уж он не будет спорить…

В этой касыде поэт напрямую соотнес современных европейцев со средневековыми крестоносцами, воскрешая память о Крестовых походах, как о славном периоде арабской истории, когда Салах ад-Дин «преподал урок» Ричарду Львиное Сердце. Важно подчеркнуть, что данное стихотворение можно считать первым примером использования антикрестоносной риторики в связи c темой сионизма в арабской поэзии.

Британский мандат в Палестине, продлившийся с сентября 1923 г. по март 1948 г., также вызвал многочисленные обращения к антикрестоносной риторике.

В связи с Арабским восстанием (1936-1939) к теме Крестовых походов обращался сирийский поэт и дипломат ‘Умар Абу Риша (1910-1990), с 1932 г. примкнувший к движению сопротивления французской оккупации [9, с. 172]. В 1937 г. Абу Риша написал стихотворение о гордости за героическое прошлое и его связи с настоящим. Поэт сравнил политику англичан в Палестине с вторжением крестоносцев, указав на вред, который и те, и другие нанесли Палестине и ее жителям.

1. Как же может проливаться кровь в Иерусалиме,

2. Какие же времена настали, если даже

3. В эпоху крестоносцев не бывало такого.

4. Парус этой эпохи – грехи,

5. Со всех сторон его стекает кровь,

6. И эхо раздаётся по всему миру.

7. Выступили строем короли, но надменность не позволила им преуспеть

8. Они полагались на высокомерную мечту, и она вселила ненависть…

В данном случае поэт сравнивая жестокие столкновения во время Арабского восстания 1936-1939 гг. со сражениями времен Крестовых походов. Упоминая о кровопролитии в Иерусалиме, поэт вероятно имел в виду убийство крестоносцами тысяч жителей после взятия города в 1099 г. Можно предположить, что под «королями, вставшими в ряд», подразумеваются, в узком смысле лидеры Третьего крестового похода (1189-1192) Ричард I Львиное сердце и Филипп II, а в широком все европейские монархи, возглавлявшие крестоносные экспедиции на Восток.

Тема Крестовых походов нашла свое отражение и в поэзии участников Арабо-израильской войны 1947-1949 гг. Одним из авторов, обращавшихся к султану Салах ад-Дина с призывом «восстать на борьбу с новыми крестоносцами», был палестинский поэт и военачальник ‘Абд ар-Рахим Махмуд (1913-1948). В 1947 г. после начала Арабо-израильской войны ‘Абд ар-Рахим Махмуд вступил в «Армию спасения» (ар. Джайш ал-инказ). Поэт принял участие в сражении при Баййар ‘Адасе в составе роты из батальона «Хиттин», названного в честь победы Салах ад-Дина над крестоносцами [5, с. 23-24]. К теме Крестовых походов ‘Абд ар-Рахим Махмуд обратился в стихотворении «Восстань, Салах ад-Дин!» (ар. кум йа салах ад-дин) [4, с. 54].

1. Завтра мы поднимем стяги отваги

С гордостью за Хиттин,

2. Во имя нашей судьбы, восстань, Салах ад-Дин,

Восстань, Салах ад-Дин, и мы отринем наш позор…

6. О, горе, арабской молодежи,

Увлеклась она пением соловьев на лужайках садов…

К теме Крестовых походов в связи с Палестинской проблемой обращался и поэт Бурхан ад-Дин ал-‘Абуши (1911-1995), в 1947-48 гг. принимавший участие в боевых действиях в Палестине. В 1948 г. подразделения иракской армии прибыли в его родной город Джанин, и ал-‘Абуши, встречавший иракских военных, преисполнился надежды на победу арабов в войне [15, с. 143-183]. Прибытие иракских отрядов на помощь палестинцам вдохновило поэта на написание касыды [2, с. 156].

1. О, героизм нашего арабского народа,

Спроси о нем судьбу,

2. Когда-то мы утопали в крови

Мы представляем ее морем, бушевавшим

3. В дни, когда разбил персов

и византийцев наш повелитель Омар

4. При Кадисии и при Шарише,

И одержала верх арабские мужи

5. При Хиттине, спроси о Салах ад-Дине

И ты услышишь рассказ об этом,

6. Если время будем нам благосклонно,

Мы вернем то, что минуло.

Другой пример обращения к теме Крестовых походов в арабском дискурсе Палестинского вопроса рассматриваемого периода присутствует в творчестве театральной труппы движения «Братья-мусульмане», написанием драматических произведений в которой занимался ‘Абд ар-Рахман ал-Банна (1884-1957), брат Хасана ал-Банны (1906-1949).

Наибольшую известность среди драматических произведений «Братьев-мусульман» приобрела пьеса «Салах ад-Дин ал-Айюби спаситель Палестины» (ар. салах ад-дин мункиз фалистин), премьера которой состоялась 14 мая 1948 г. на главной театральной площадке Египта – в Каирской опере. Важно отметить, что М.А. Эль-Авайси в своей работе «The Muslim Brothers and the Palestine Question 1928-1947» вовсе не упоминает как об этой пьесе, так и о деятельности театральной труппы «Братьев-мусульман» в целом [12]. Пьеса состоит из трех действий: первое происходит в Каире и посвящено падению Фатимидов и приходу Салах ад-Дина к власти в Египте, второе действие посвящено борьбе Салах ад-Дина с крестоносцами, битве при Хиттине и взятию Иерусалима, третье действие повествует о противостоянии Салах ад-Дина и Ричарда Львиное сердце. Пьеса представляет собой произведение достаточно низкого художественного качества, а описываемые в ней события часто далеко отстоят от исторической реальности.

Создавая данное произведение ‘Абд ар-Рахман ал-Банна, вероятнее всего, хотел представить современникам исторический пример успешного противостояния мусульман европейцам в Палестине в прошлом. Как указал ал-Банна во вступительном слове: «Эта пьеса посвящается праведным мученикам Палестины и героям священного джихада ради спасения исламской родины и освобождения [нашей] земли. Вам посвящается эта пьеса, которая была создана, чтобы действовать вместе с залпами орудий и гулом самолетов, чтобы достигнуть желаемого, водрузить флаг и поразить врагов» [3, с. 4]. Трое из актеров труппы в это время отправились вместе с отрядом «Братьев-мусульман» в Палестину, чтобы принять участие в Арабо-израильской войне, причем об этом было объявлено общественности. На афише спектакля было указано: «Сейчас на войне сражаются актеры нашей труппы Ибрахим аш-Шами, Фатин ‘Абд ал-Хамид и Ибрахим ал-Кирш» [6, с. 10-17]. Это обстоятельство, по всей видимости, должно было лишь усилить пропагандистский эффект пьесы и послужить делу мобилизации народных масс на борьбу с «новыми крестоносцами».

Таким образом, можно с уверенностью сказать, что крупнейшие события в Палестине в 1917-1948 гг. были отмечены использованием антикрестоносных отсылок в арабской культуре, хотя современная историография говорит о том, что Палестинская проблема и Крестовые походы были прочно увязаны арабскими деятелями культуры лишь после 1948 г. В рассматриваемый период отсылки к эпохе Крестовых походов были представлены как обвинениями Европы или сионистов в ведении Крестового похода, так и возрождением собственной героической памяти о противостоянии европейским крестоносцам в Средние века. Обращения к теме Крестовых походов в связи с ситуацией в Палестине при этом присутствовали как в произведениях как самих палестинских деятелей культуры, так и поэтов, и драматургов, представлявших другие регионы Арабского мира. При этом Крестовые походы были представлены как часть собственной героической арабской истории, хотя исторически крупнейшие полководцы, изгнавшие крестоносцев, были тюрками и курдами.

References
1. Khillenbrand K. Krestovye pokhody. Vzglyad s Vostoka: musul'manskaya perspektiva. Per. s angl. A. Matveev, A. Fedorovskii. M.-SPb.: Dilya, 2008. 687 s.
2. Al-‘Abushi Burkhan ad-Din. Faris as-saif va al-kalam: al-a‘mal al-kamila li ash-sha‘ir burkhan ad-din al-‘abushi [Rytsar' mecha i pera: polnoe sobranie sochinenii poeta Burkhan ad-Dina al-‘Abushi]. Damask, 2009. 818 s.
3. Al-Banna ‘Abd ar-Rakhman. Salakh ad-din munkiz falistin [Salakh ad-Din al-Aiyubi spasitel' Palestiny]. Kair: Dar al-i‘tisam li at-taba‘a va an-nashr va at-tavzi‘, 1988. 110 s.
4. ‘Izz ad-Din al-Munasara. Al-A‘mal al-kamila. ‘Abd ar-rakhim makhmud: ad-divan va al-makalat [Polnoe sobranie sochinenii. ‘Abd ar-Rakhim Makhmud: stikhi i stat'i]. Amman: Dar dzharir li an-nashr, 2009. 224 s.
5. Salikh Dzhikhad Akhmad. Dzhazalat ash-shi‘r va rava‘at al-istishkhad [Krasnorechie poezii i velichie geroiskoi gibeli]. Ramalla: l-Kulliia al-‘asriia al-dzhami‘iia, 2013. 194 s.
6. Talima ‘Assam. Khasan al-banna va tadzhribat al-fann [Khasan al-Banna i kul'turnyi opyt]. Kair: Maktabat vakhba li at-taba‘a va an-nashr, 2008. 96 s.
7. Al-Khuri Rashid Salim. Al-A‘asir [Buri]. Matba‘ mir’at ash-shark, 1933. 114 s.
8. Asbridge T.S. The Crusades: the authoritative history of the war for the Holy Land. New York: Ecco, 2011. 784 p.
9. Badawi M.M. A Critical Introduction to Modern Arabic Poetry. Cambridge: Cambridge University Press, 1975. 289 p.
10. Barr J. A Line in the Sand: Britain, France and the Struggle that Shaped the Middle East. Simon & Schuster. 2011. 464 p.
11. Bhatia U. Forgetting Osama bin Munqidh remembering Osama bin Laden: the Crusades in modern Muslim memory. Singapore: S. Rajaratnam School of International Studies, 2008. 108 p.
12. El-Awaisi M.A. The Muslim Brothers and the Palestine Question 1928-1947. London, New York: Tauris Academic Studies, 1998. 274 p.
13. Gerber H. Remembering and Imagining Palestine. Identity and Nationalism from the Crusades to the Present. London: Palgrave Macmillan UK, 2008. 252 p.
14. Haiduc-Dale N. Arab Christians in British mandate Palestine: Communalism and Nationalism, 1917–1948. Edinburgh: Edinburgh University press, 2013. 232 p.
15. Peled M. Annals of Doom: Palestinian Literature-1917-1948 // Arabica. 1982. T. 29. Pp. 143-183.
Link to this article

You can simply select and copy link from below text field.


Other our sites:
Official Website of NOTA BENE / Aurora Group s.r.o.