ïî
International Law
12+
Journal Menu
> Issues > Rubrics > About journal > Authors > About the Journal > Requirements for publication > Editorial collegium > Peer-review process > Policy of publication. Aims & Scope. > Article retraction > Ethics > Online First Pre-Publication > Copyright & Licensing Policy > Digital archiving policy > Open Access Policy > Article Processing Charge > Article Identification Policy > Plagiarism check policy
Journals in science databases
About the Journal

MAIN PAGE > Back to contents
Publications of Asadov Ramu Beyukhanovich
Legal Studies, 2020-2
Asadov R.B. - Linguo-legal convergence: foreign trade discourse pp. 44-58

DOI:
10.25136/2409-7136.2020.2.31376

Abstract: The expansion of international contacts and integration policy of Russian mainstream the question of development of linguistic grounds for effective interlingual communication, thus special attention is given to the problem of building nominative field of frame-scenario of linguo-legal convergence as a type of linguocultural concept, which main purpose consists in systematization and substantiation of a set of translation strategies. Based on the analysis of the models of representation of knowledge, it would contain the results of identification of national-cultural and mental specifics of language structures. Multi-aspect examination of the problems of legal translation justifies utilization of complex methodology that includes linguo-legal, linguo-culturological and comparative analysis. The author also applies statistical, comparative-legal and comparative methods in studying the foreign practice, scientific works, business documentation, which allow formulating and introducing recommendations aimed and increasing effectiveness and optimization of activity in the indicated sphere. The conclusion is made that the frame-scenario may significantly assist in translation of contracts as a results of time-consuming and detailed work of the translators-interpreters, which would integrate the ontological properties of the meaning of text. The author determines the key trajectories of cognitive study of linguo-legal convergence in the foreign trade discourse.  
Theoretical and Applied Economics, 2017-4
Asadov R.B. - Trends in transboundary online trade: convergent legal dimension pp. 126-138

DOI:
10.25136/2409-8647.2017.4.24809

Abstract: The object of this research is the transboundary online trade, as one of the lucrative forms of organizing and conducting business. There is currently active effort in Russia to create efficient commodity-distribution ecommerce system, which can be rapidly driven by manufactured product export. Thus the author pays particular attention to the existing uniquely low quota of duty free import of goods, which stimulates the growth of substantial competitive advantages of foreign online stores over their Russian counterparts. The author examines the statistical data of the ecommerce market, and analyzes Russian and foreign legislation regarding the mechanisms used to limit the norms of duty free import of goods for personal use through mail. A conclusion is made that there is pressing need for a complex and systemic regulation of online trade, the key role in which will be played by both, the technological and legal components.
International Law, 2015-4
Asadov R.B. - Definition of the notion of “foreign trade agreement”: convergent approach pp. 54-65

DOI:
10.7256/2306-9899.2015.4.16646

Abstract: This article examines the questions of definition of the notions “international contract” and “foreign trade agreement”. Despite the multiple attempts at convergence of the norms of Russian legislation and the norms of international law in the area of foreign trade, as well as their subsequent systematization, the question of proper interpretation of international contracts and determination of the “foreign” character of such contracts remains open, and provokes many disputes among theoreticians and practitioners. A special attention is given to the practice of international commercial arbitration in the Russian Federation, based on the criterion “place of business”. The key moment in the definition of the “foreign” nature of this type pf contracts will be the geographical location of the companies (place of business). There is no legal definition for “place of business”, yet the wide use of this notion in the practice of signing foreign trade agreements creates the need of its precise regulation at the legislative level. In this case, the special attention needs to be focused on the practice of the International Commercial Arbitration Court for Russian Chamber of Commerce, which characterizes the “place of business” as organizations located in different countries that are participants of the Vienna Convention of 1980.
Other our sites:
Official Website of NOTA BENE / Aurora Group s.r.o.